Коллекции загружаются
#стихи #чужое #вдохновение
К тому же, по счастью, вчерашняя боль Гораздо слабей настоящей. Вчерашние слезы утратили соль И нынче нам кажутся слаще. (с) Джанни Родари в переводе Самуила Маршака А полностью стихотворение, кстати, звучит так: Когда-нибудь люди счастливыми будут, Забудут про слезы на свете. И, может быть, дети На книжных страницах, В старинных журналах, Давно обветшалых, Наймут это слово забытое - "плакать" И спросят наставницу хором: - Синьора! Что это значит "Плачет"? Поправит наставница пряди Волос белоснежно-седых И детям Ответит, С улыбкою глядя Сквозь стекла очков золотых. А дети ответа ее не поймут И дома, - Могу вам ручаться, - Глаза свои репчатым луком натрут, Но будут сквозь слезы Смеяться. И вот беззаботных, веселых детей, Задавших мудреный вопрос, Ведут на экскурсию в мрачный музей, В старинный музей Слез. Музей грустноват, но не слишком - Зачем же грустить ребятишкам? К тому же, по счастью, вчерашняя боль Гораздо слабей настоящей. Вчерашние слезы утратили соль И нынче нам кажутся слаще. - Ну что же, давайте музей оглядим, - Наставница скажет ребятам своим. - Вот слезы, которые мать пролила Над сыном, продрогшим в морозы. Вот слезы старухи, лишенной угла. А тут - безработного слезы. Вот слезы мальчишки, что насмерть избит За то лишь, что он чернокожий, - Хоть, кажется, слезы на вкус и на вид У белых и черных похожи... Тут дети прервут этот грустный рассказ: - Синьора! Ведь это же больно! Он плакал? - Нет, всхлипнул один только раз И тут же поклялся: "Довольно!" Так дети счастливые Будущих дней Узнают про слезы Вчерашних детей, О детях в холодных Подвалах и хижинах, О детях голодных, Бесправных, обиженных. И скажет наставница: - Слезы текли, И море соленое смыло с земли Ударом последнего вала Преграду, что счастью мешала. 6 ноября 2018
31 |