↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
nordwind Онлайн
30 ноября 2018
Aa Aa
#трэвелблоги #культура #русский_язык
Про национальный менталитет. И правосознание. Наверное.
Заметка из газеты русской диаспоры в Берлине, прочитанная гидом туристической группы «Вся Германия». Записано по памяти: за что купила, за то и продаю))

Эта история началась, когда в полицию Гамбурга поступило сообщение, что на задней части льва, украшающего карусель на одной из площадей города, появилась некая надпись на русском языке. Надпись эта (сообщалось далее) представляет опасность для Германии - и в особенности для немецкой культуры, а посему требуется немедленное вмешательство властей.
Полиция прибыла на место происшествия. Обследование львиного зада действительно выявило присутствие надписи. Гвоздиком было выцарапано короткое иностранное слово из трех букв.
Первая из них – икс – как будто не содержала в себе ничего угрожающего. Не вызывала серьезных опасений и буква игрек. Очевидно, вся угроза исходила от третьей, загадочной кириллической буквы.
Для квалифицированной консультации была приглашена профессиональная переводчица, и полицейские поставили вопрос в лоб: какова природа таинственного слова?
Переводчица хорошо знала это слово, но с переводом отчего-то затруднилась. Последовала целая серия перекрестных и уточняющих вопросов, и туман как будто отчасти начал развеиваться.
- Об этом, что ли, речь? – ткнул пальцем полицейский в скромные гениталии гипсового ангелочка.
- Не совсем... - зарделась переводчица. – Только о том, что посредине.
- А что же в нем опасного? – изумился полицейский. – Предмет известный, конституцией не запрещенный. Может быть, у русских?..
- Нет, - немного подумав, заверила переводчица, - у русских этот предмет тоже конституцией не возбраняется.
- Так в чем же дело?
- Как бы это сказать... – замялась переводчица. – Запретным является не сам предмет и не понятие, а именно эта форма его обозначения.
- Метафора? – догадался образованный полицейский.
- Метафора! – облегченно вздохнула переводчица.
- Метафора чего? – не унимался дотошный сыщик.
- Чего, чего! – отчаялась переводчица. – Хрена, вот чего!
Расследование явно заходило в тупик. Переводчица, хотя и получила гонорар за консультацию, от профессиональной квалификации надписи с непостижимым упорством уклонялась. Законных оснований для предписания владельцу карусели устранить опасную надпись не обнаруживалось. Между тем оставлять ее на месте полиции тоже не хотелось. Вдруг столичные власти посмотрят на дело иначе?
Пошли на компромисс. Хозяину карусели было рекомендовано стереть иностранные литеры без официального предписания полиции. Он вооружился наждачной бумагой... и через полчаса на заду льва осталось только туманное пятно.
Осталось также чувство смутного удивления: перед загадкой русской души и талантливостью русских детей, способных создать такие проблемы для немецких властей при помощи простого гвоздика, перед бдительностью их соотечественников, а также перед сложностью, богатством и метафорической глубиной русского языка.
30 ноября 2018
5 комментариев
nordwind,
понятно, что абсолютно баечная подача, с учётом всех задач и правил жанра.
Но, несмотря на это, смутно объяснимо и безупречно точно попадает в национальную гордость, хотя вроде бы ничего не провоцирует и вообще не рассчитано на рождение именно этого чувства :):):)
Кстати, осознанная в этом месте особость восприятия обычно вызывает вторую волну нацгордоости :)
nordwind Онлайн
jeanrenamy
В точку ;))
Jinger Beer Онлайн
Позвольте порекомендовать вам Руническая загадка
> из газеты русской диаспоры

мы, гусские - культугные люди, в газетах чушь и похабщину не печатаем !
А у меня наоборот. У немцев самое частое ругательство - это «Шайссэ» - дерьмо. И вот для меня это не совсем ругательство. В русском и румынском «дерьмо» и «гавно» - слова, которые нежные и высоковоспитанные демуазельки произносить, может, и не должны, но если я скажу на улице «это, я извиняюсь, дерьмо какое-то», или «этот мужик - хам и какашка!», то даже пятилетний ребёнок не особо взволнуется...
А вот в Германии сказать «Шайссэ» - это как в русском «хуйня». Уже уровнем повыше, чем «какашка» или «говно». И я никак не могу это осознать :))) Поэтому я ругаюсь - в глазах немцев - довольно часто :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть