↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Еловая иголка Онлайн
26 декабря 2018
Aa Aa
#английский

Можно ли перевести "давайте встретимся ещё раз, скажем, в Пн" как "let's meet again, say, next monday"
Интересует оборот со "скажем"
26 декабря 2018
7 комментариев
мне ни разу так никто не говорил, обычно все говорят for example
No_One
А зачем?
Может, просто сказать "maybe" или, как указали выше, "for example".
Home Orchid Онлайн
Все ок! Say вполне разговорное.
Deus Sex Machina
So the next time we see each other, let’s say, on Monday?
Нам в универе надо учить диалог, и такое чуство, что его составляли прибегая к помощи Гугл переводчика. Какие-то обороты очень уж русские, и вот это вот "скажем" одно из них. Не помню, чтоб встречалось такое в англ речи, решила спросить в блогах
Еловая иголка
Еще как встречается! Но может это у американцев, не очень разбиралась в оригинальном происхождении говорящих, но в целом встечается и просто say. Они сами фразы и обороты так коверкают, что чрезмерное соблюдение грамматики скорее быстрее выдаст в вас русскоговорящего.
let’s say - нормальный оборот для смысла "предположим, скажем, допустим".
Лично мне в этой фразе не нравится ее построение. А еще meet, т.к. у вас из контекста не ясно, кто с кем и по какому поводу встречается. Потому что если это компания или несколько человек, в контексте "соберемся вместе для чего-либо", то там можно и get together. А вот "увидимся, встретимся вдвоем" meet. Или вообще meet up в том смысле, в котором мы употребляем "пересечемся".

OK, meet me again. Next Monday, let's say.
Я бы сказала так, если бы _говорила_, а не писала.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть