![]() Из американоязычного текста:
B day classes, I have Biology, History, Health and PE. PE — это, по ходу, физкультура. Тогда что такое Health? Анатомия\Физиология\Гигиена? БЖД? Что-то ещё?School is from 8am to 3:10pm, 4 periods, with 35 minute rotating lunches during 3rd period. Периоды — это перемены? Или уроки\пары?#Лингвистическое и #Переводческое, #Вопрос 11 марта 2019
1 |
![]() |
Wave Онлайн
|
Clegane, вот я и пытаюсь придумать, как перевести на русский одним-двумя словами, чтоб было понятно, что это за предмет, и звучало естественно.
А попытки гуглить выдают и ОБЖ, и первую помощь, и физкультуру. |
![]() |
Wave Онлайн
|
Уроки дня B у меня — биология, история, наше здоровье и физкультура. Думаю, так проще всего.И периоды, пожалуй, обзову парами. |
![]() |
|
Wave
Тогда удивляют баллы для Basic academic. Скорее всего колледж, а не базовая высшая школа, где вообще нет выбора предметов |
![]() |
Wave Онлайн
|
Это всё-таки школа. а) пацану 15 лет, б) в тексте везде school и нигде college, в) дело происходит в Хьюстоне после разрушения Галвестона — там охеренные толпы беженцев и сирот, которых худо-бедно распихивают по приёмным семьям и запихивают в хоть какие-то школы, лишь бы дать положенное по закону образование.
|
![]() |
Wave Онлайн
|
Хотя вообще-то… При этом же:
Rachel was a sophomore, and Janet was a senior. Melissa a freshman like me, Katy a junior. В США коледж - это вуз, т.е. образование после базового школьного. 4 курса, поэтому и 4 названия курсов: freshman - первокурсник, sophomore - второкурсник, junior - третьекурсник, senior - четверокурсник. Итого - бакалавр. Хотя такое же распределение и в high school - в вашем случае скорее всего речь именно о ней (9-12 класс) - это уже профильная школа, там даже профессию получить можно. |