↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Lalage
22 июня 2019
Aa Aa
#перевод
Опять задумалась, как всё-таки лучше — Пожиратели Смерти или Упивающиеся Смертью? Упивающиеся — имеют некоторый шарм, Пожиратели — передают всю мерзость данной организации. У кого какое мнение?
22 июня 2019
8 комментариев из 67 (показать все)
FluktLight
Разносчики Смерти...
YellowWorld
См. Выше комменты Jlenni и ответы на них. Я именно об этом.

Мне и Упивающиеся тоже норм, но не обоснуй, который она подвела.
FluktLight
Кстати, в соседнем треде ТС говорит, что работает над переводом фика «A dealer, not a Death Eater». Разносчики, переносчики, распространители...
InCome
Барыги :)
Предлагаю компромиссный вариант:

Ужирающиеся Смертью, сокращенно УжС
ужраться может выступать в роли синонима упиться, также присутствует корень жрать
Samus2001
Death Eater - это как Beef Eater, Beefeater - джин, джин - бухло, бухло надо пить и им можно упиться. Итого - Упивающиеся!
Desmоnd

> Beefeater - джин

А Джинни - бифитерка!
:)
Samus2001
Ааааа! Теперь все сходится!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть