↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
My Chemical Victim
15 октября 2019
Aa Aa
Причина, по которой появился этот пост — стрёмные вопросы к самому себе в полусонном состоянии. Почему «омонимия», но «гомозиготы», хотя они образованы от одного и того же греческого homos?

Омонимы, как и антонимы (и прочие -онимы) — слова одной части речи, тождественные по форме, но различающиеся по содержанию; если проще, то это те слова, которые кажутся одинаковыми во внешних проявлениях, но означают разные вещи.

Омонимы можно поделить на группы по совпадению грамматических форм, и тогда они будут:

• полными — все формы совпадут: «ключ» (тут нет ключа, найти ключ, разговаривать о ключе — речь о роднике или об отмычке?);
• неполными — только часть форм совпадёт: это те самые омофоны, омографы и омоформы, которые вы, скорее всего, учили в пятом классе.

С точки зрения словообразования омонимы бывают производными и непроизводными — зависит от того, образовано ли это слово от чего-то в процессе словообразования или оно изначально само по себе. Сравните пары: каток-машина (от укатывать) — каток-место (от катать) и брак-супружество — брак-изъян.

Омонимы возникают экстралингвистически (это когда происходят процессы, напрямую не связанные с самим словом в принципе — революции, открытия Америк, присоединения Финляндии внешние) или интролингвистически (это когда изменяется непосредственно система языка: утрачиваются падежи, сдвигаются гласные и так далее).

Экстралингвистические омонимы возникают в результате:

• совпадения уже имеющегося в языке и новозаимствованного слова: метрика (польск. «документ») — метрика (учение о стихотворных размерах)
• совпадения двух слов, заимствованных из разных языков (да, и такое бывает): бухта (нем. «залив») — бухта (голл. «виток каната»)
• это очень тупо, но могут разойтись значениями в языке-заёмщике и просто ну чисто случайным образом совпасть два заимствованных из одного и того же языка слова: фр. мина.

С лингвистическими (или интролингвистическими) омонимами всё интереснее. Если такой омоним возник, значит, не наша доблестная страна кого-то завоевала, а произошло что-то в самом языке — исчез пласт слов, перестали употребляться буквы, совпали звуки... Это намного интереснее, потому что сложнее: ну, право, что занимательного в том, что какое-то французское слово пришло в русский и случайно совпало с уже имеющейся формой русского же слова? Это лотерея без логики и масштабных последствий. А интролингвистические омонимы всегда имеют нормальную, интересную причину, которая обязательно что-нибудь круто в языке поменяла (например, сдвинулись гласные, ахаха, или отменили три буквы для звука [и]). Они бывают вызваны:

• фонетическими изменениями: так, слово «лук» имеет два значения, потому что изначально это были лоукъ-растение и лѫкъ-оружие, но с утратой дифтонга ѫ, ставшего всё-таки [у], и слиянием [оу], эти слова совпали.

• графическими изменениями: с избавлением языка от всяких «i» и «ï» исчезла разница в написании слов «миръ» и «мiръ».

• распадом полисемии — исчезновением связующего, промежуточного значения многозначного слова. Так, раньше слова лайка-собака и лайка-кожа связывались промежуточным значением кожа собаки (это было как фраза «я съел тарелку» в значении «тарелку супа»), но с тех пор, как из собак не делают перчатки, эти значения считаются распавшимися.

• словообразовательными изменениями. Слова могут произойти от:
– разных основ: критический от кризис и критика;
– омонимичных основ: газовый от газа-ткани и газа-вещества;
– одной основы в результате совпадения аффиксов (тех штук, которые слово приращивает, образуя новые слова): ягода прирастила себе два разных суффикса -ник в значении места (ягодник — это поляна с ягодами) и рода занятия человека (ягодник — это тот, кто ходит по ягоды).

Чтобы вы понимали всю хитровывернутость филологии — у нас в учебнике буквально написано следующее: «Ни одним из способов нельзя разграничить полисемию (многозначность слова) и омонимию».

У филологов есть шутка про то, что мы можем допустить ошибку и абсолютно аргументированно и по правилам русского языка доказать, что так и надо — так вот, это не шутка. Даже учебник филологов пишет «Ну, сорян, я не знаю, флаг те в руки, учись доказывать любую бредовую позицию, единых правил нет».

#фигология
15 октября 2019
11 комментариев из 22
My Chemical Victim
За всех не скажу, конечно, но лично мне нравится читать Ваши посты именно потому, что интересный мне материал Вы объясняете доступно, а Ваш стиль повествования мне приятен. И ещё один плюс в том, что Вам самому интересно то, о чём Вы пишете.

P.S. Перечитала своё сообщение... видимо, всё же придётся перебарывать себя и начинать писать "Вы" с маленькой буквы)
My Chemical Victim
Aireen Green
Спасибо :D

Ничего, я тоже долгое время «вы» в обращении к человеку писал с большой. Быстро привыкнете.

Я за счёт русского искренне развлекаюсь, поэтому постоянно боюсь скатиться в что-то типа «130. в русском есть императивы не только во втором лице («отсоси»), но и в третьем («пусть отсосёт»), и даже в пассиве («да будет отсосано»)» (@alphyna).
Надеюсь)

Господи, вы про ту девушку-филолога, которая в твиттере публиковала щедро сдобренные ненормативной лексикой интересные факты о русском?.. Я как-то попыталась прочесть... с трудом доползла до 28-го пункта и бросила. Не моё это. Но, уверена, скатиться в подобное вам не грозит)
My Chemical Victim
Aireen Green
Я уже говорил, что читал и бросил. Мне тяжело такое читать, умыться хочется.
My Chemical Victim
Aireen Green
Ну, просто я сам матерюсь — да и достаточно часто, глядя на какое-нибудь очередное невнятное правило, думаю о нём исключительно нецензурно, но как-то так вышло само, что мне противно писать в таком ключе. Это уже не шутки на тему русского языка, это методичное изваливание в грязи и языка, и изучавших его филологов.
My Chemical Victim
Я уже говорил, что читал и бросил. Мне тяжело такое читать, умыться хочется.
Извините, пропустила, видимо.
мне противно писать в таком ключе
И слава богу)
My Chemical Victim
Aireen Green
Ничего страшного, это было где-то в комментариях, и я уже и сам забыл, с кем и под каким именно своим постом это обсуждал.
My Chemical Victim
Мне всегда казалось, что для того, чтобы быть блогером, надо быть каким-то особенным человеком, работающим на аудиторию (например, отлично разбирающимся в косметике, что многим девушкам интересно, или просто трудолюбивым и продуктивным, что вдохновляет), а то, что интересно лично тебе, людям обычно по боку.
"Нет такого текста, который не нашел бы своего читателя" - универсальное правило)

Людям обычно побоку, но из всей массы заходящих в блоги всегда найдутся необычные случаи.

Разбогатеть на рекламе вам с таким блогом, конечно, не грозит, но нести филологию в массы вполне получится)
My Chemical Victim
Грызун
Знаете, я тут подумал — я человек очень непубличный, огромная аудитория мне не особо нужна. Вам всем тут интересно, мне весело — если у блогов и есть высший смысл, то это он, а не набор аудитории с население Черногории. Главное, ради чужого веселья собой не поступиться.
Хм... Доказать недоказуемое... Слушайте, нам в курс аспирантуры срочно нужен полный курс обучения на филолога! Это же золотое дно! *шепотом: кар!*
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть