Коллекции загружаются
#Китай
Оторвавшись от мучительного рисования фразы "Что ты хочешь пить? Я хочу чашку кофе", хочу похвалить или нет - даже восхвалить сайт www.yellowbridge.com. Понимаю, что с шумом и треском открываю Америку и ломлюсь в открытую дверь, но не могу удержаться. Идеально устроено для изучающих иероглифы. Есть все: само слово с произношением, написание упрощенное, написание традиционное, порядок написания (кисть прямо рисует иероглиф, можно повторять сколько угодно раз, разбивать на части, останавливать и пр.), количество черт, этимология (из чего иероглиф составлен (например, в "пить" есть "рот" и маленький человечек:). А сейчас обнаружила, что они и счетное слово указывают! То есть "чашку" не надо искать специально - она есть в статье "кофе"! И это еще не все, там много чего. В общем, как представлю, что всего этого раньше не было - мороз по коже! Единственно, сайт - англо-китайский. Слова надо вводить по английски. Или на пиньине. На этом кончаю восторженное, но малоинтересное бормотание и возвращаюсь к любовному вырисовыванию многочисленных ртов в "кофе" (их там три штуки - так получилось). 21 февраля 2020
9 |
ivanna343, японский в этом плане легче, там слоговая азбука, а в современном - ещё и дохрена заимствований.
Так что "Кофе" пишем азбукой, kappu (cup) - азбукой, иероглифами "ичи" (единица) и "хосии" (хочу). А вообще понимаю. До сих пор когда открываю японский текст, на несколько секунд впадаю в глухой ступор. Притом, что прочитать и понять уже могу! 2 |
Я там корейский учу, правда удобный сайт)
1 |
WIntertime
Японцы - мудрые люди. У них азбука! Lados Вот иероглиф "и" - "единица" я освоила в момент:) 1 |
ivanna343, две азбуки.
И иногда три. И иероглифы. Но японцы реально мудрые люди. Я больше всего люблю японские неологизмы для европейских слов. Типа как будет по-японски "трагедия"? Хигэки: грустная пьеса. 6 |
Спасибо, буду иметь в виду. Готт знает, мне сейчас кажется, что англ. яз. -- это просто, как дыхание. Чем больше переводишь, тем роднее, типа того...
|