↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Magenta
2 января 2014
Aa Aa
Народ, кто знаток немецкого? В фике герой произносит фразку Ich habe keine Worte, мне сказали, это хрень. Если заменить на Ich bin sprachlos, покатит?

2 января 2014
15 комментариев из 21
В первом случае идет констатация факта. "У меня нет слов", "У меня нет табуретки", "У меня нет шубы", второй случай для художественного произведения подходит больше, более показывает именно эмоцию "Лишился дара речи"
Весталка, спасибо, понял. Остановимся на художественном. Главное, чтобы не высокопарно было.
Да, не стоит! То что нам в кайф, им о! я-я! и капут!
Евгений, ага, то немцу смерть. Нежные они, немцы.
Пришел ответ из Германии.

Ich bin sprachlos - horosho!
"ich habe keine Worte" - tak ne govoriat!
Вот в чем вся Прелесссть ПАУТИНЫ, можно получить знания откуда хошь и от кого хошь! И никакой Занавес не препона!
Ну это ответ хорошего и грамотного друга. Она бы мне и в почтовом конверте ответ выслала, и на совиной лапке.
Злая Зайка
Mir fehlen die Worte можно еще сказать)
Злая Зайка, спасибо большое. Ну пока сошлись на sprachlos. А что эмоциональней звучит, по-вашему, Mir fehlen die Worte или Ich bin sprachlos? Нужен эмоциональный вариант.
Злая Зайка
пришлите мне все предложение) и то, и то эмоционально, но прозвучит по разному в зависимости от ситуации, так что без контекста сказать ничего невозможно(
Злая Зайка, спасибо, нагло в личку подсунула.
Злая Зайка
ответила)
Спасибо. Итак, остановились на Mir fehlen die Worte. Чувствую, каждый день герой будет выдавать свежую реплику. Чтоб читателям не скучно было. ;)
Пусть он по английски лучше говорить, больше читателей его поймут.
Не хочет он по-английски, гад. Немецкими матюками душу отводит.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть