Коллекции загружаются
Сподобился посмотреть, как выглядит наш перевод в переводе гугла обратно на английский. Ржу.
Сажусь на своё место, Сэнди и Дирк вернулись и принесли еду. — Саймон, я принесла пожрать, — говорит Сэнди. — Спасибо. Без лука, так? — спрашиваю я. I sit down in my seat, Sandy and Dirk came back and brought food. “Simon, I brought it to eat,” Sandy says. - Thanks. Without a bow, right? I ask. Вообще, тем, кто твердит, что у нас получился гугл-перевод, очень хочется порекомендовать читать оставшиеся главы через гугл. А чо, никакой разницы, зато не надо каждую главу ждать неделями. #Переводческое #Лытдыбр #Юмор 2 марта 2020
5 |
BufferOverflow, понимаешь ли, только я да Корлеоне знаем, насколько итоговый результат отличается от начального. И чего нам это стоило. И с каким исходником (вот это самое настоящее историческое, стиль, слэнг и всё прочее). И когда нам сообщают, что получился кошмар, не лучше гугла и т.д., хочется забросить работу вообще, а эстетам предложить через гугл и читать.
Хочешь пришлю самый первый вариант перевода самой первой главы (короткая и без статов-прокачки)? Сравнишь. |
Wave
1000 кб перевести - это солидный труд, признаю это. И это, конечно, обидно, когда работу хают, поэтому я стараюсь преподнести свои слова максимально объективно и без негатива. Но, увы. По-хорошему, вам бы бету в команду, чтобы следом прошлась и косяки вычистила, потому что проблем со знанием английского у вас нет, и смысл текста в принципе передан. Вообще, у вас ведь есть своя аудитория, которая рада переводам? Вот ради неё вы и стараетесь, по сути. А если кому не понравился перевод, ну ушёл он - ну так вы и без этого человека раньше обходились, разницы не будет. |