↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Танда Kyiv
В блоге фандома
Гарри Поттер
3 марта 2020
Aa Aa
Интересно, а почему в фаноне мадам Помфри называют то колдомедиком, то медиковедьмой? Для "волшебности"? В оригинале-то она вообще только matron:

Первая книга - один раз, в конце, Помфри называют matron, у РОСМЭН в этом месте "хозяйка больничного крыла".
Вторая - опять matron, один раз. В главе 10 ("Бешеный мяч") у РОСМЭНа - "доктор", но в оригинале в этом месте "мадам Помфри".
Третья - дважды matron, причем один раз "Madam Pomfrey can mend cuts in about a second,’ said Harry, who had had far worse injuries mended magi­cally by the matron" (глава 6).
Четвертая - упомянута школьная медсестра Дадли (nurse), мадам Помфри опять matron.
Пятая - только "мадам Помфри".
Шестая - matron.
Седьмая - только "мадам Помфри".

И, если уж на то пошло - может ли кто-то сказать, какое слово - "колдомедик" или "медиковедьма" встречается чаще?

И как вообще правильнее называть мадам Помфри по-русски? Фактически-то она, видимо, именно что школьная медсестра (хоть и опытная), а сложные пациенты отправляются в Мунго...

Из английской Поттервики:
Дайлис Дервент - "Healer at St Mungo's Hospital".
https://harrypotter.fandom.com/wiki/Healer
Помфри - ... the matron at Hogwarts ... She was a very competent healer...

Слово "целитель" - "Healer" - в каноне появляется только в пятой книге.
3 марта 2020
1 комментариев из 16
парамедик
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть