Коллекции загружаются
#реал
#переводческое Помогите перевести с немецкого фразу "abklopfen Lunge". Если дословно, то выходит "случать по легким", но как нормально перевести? Врачи, помогите, bitte! 25 апреля 2020
|
Я не врач, зато википедия знает все ;) https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%BA%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F_(%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%BD%D0%B0
|
Только у вас Легкие и Ложь скрестились в какую-то странную помесь ;))
|
Спроси у "colour_palette". Он живёт в Берлине. Он переводчик. Напиши в личку.
|
По-русски это «простучать легкие», что значит «перкутировать легкие».
3 |
WIntertime
А для чего может этот метод сейчас применяться? При наличии рентгена и КТ? |
EnGhost
Так клиническое обследование никто не отменял. Вы ж не будете впервые увиденному пациенту сразу КТ или рентген делать, на всякий случай :) Сначала надо понять, где проблема и есть ли она вообще. 1 |