↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Valeriya Homos
25 апреля 2020
Aa Aa
#реал
#переводческое

Помогите перевести с немецкого фразу "abklopfen Lunge". Если дословно, то выходит "случать по легким", но как нормально перевести? Врачи, помогите, bitte!
25 апреля 2020
7 комментариев
Только у вас Легкие и Ложь скрестились в какую-то странную помесь ;))
Спроси у "colour_palette". Он живёт в Берлине. Он переводчик. Напиши в личку.
По-русски это «простучать легкие», что значит «перкутировать легкие».
WIntertime
По-русски это «простучать легкие», что значит «перкутировать легкие».
Спасибо!
WIntertime
А для чего может этот метод сейчас применяться? При наличии рентгена и КТ?
EnGhost
Так клиническое обследование никто не отменял. Вы ж не будете впервые увиденному пациенту сразу КТ или рентген делать, на всякий случай :) Сначала надо понять, где проблема и есть ли она вообще.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть