Коллекции загружаются
Как исказили смысл андерсеновской "Русалочки": сказка вовсе не про неразделенную любовь и самопожертвование!
Все Вы помните сказку о прекрасной Русалочке? Одной из шести дочек Морского Царя, которая спасла попавшего в шторм Принца, вступила в сделку со злой колдуньей, якобы для того, чтобы быть с ним, но злое заклятие в итоге погубило ее: к физической травме, когда каждый ее шаг сопровождался адской болью, добавились и моральные страдания - из-за свадьбы Принца на другой она превратилась в морскую пену. Сейчас многие всемирно известные сказки, как правило, переоцениваются обществом и уже не содержат, как прежде ни драматичных сцен, ни жестоких эпизодов. Большинство людей считают, что главной мыслью сказки являются чистая, безответная, не требующая ничего взамен, настоящая и вечная любовь морской красавицы к Принцу и ее самопожертвование, что сказка учит уметь отпускать того, кого любишь, даже если семейное счастье происходит не с тобой, что измены нужно прощать и вовремя уходить, а не мстить и выяснять. Помню, все мы горько рыдали после прочтения книги, просмотра советского мультика или японского аниме "Принцесса подводного царства" 1975 года, скорбя о судьбе несчастной главгероини, из-за неразделенной любви обреченной на погибель, и восклицали: "Боже, как это жизненно! Как это трогательно!" Всегда хотелось крикнуть Русалочке: беги от него (плыви), куда глаза глядят!! Он ногтя твоего не стоит (плавника)! Продолжительность ее жизни – 300 лет. Она могла бы спокойно выйти замуж за тритона, родить много симпатичных русалят и провести остаток жизни, распевая своим красивым голосом песни и пересчитывая сокровища затонувших кораблей в сундуках. Но она бросает и семью, и роскошный дворец, пускаясь в погоню за принцем. Ради него она отдает голос, выменивая его на ноги, причем каждый шаг причиняет ей нестерпимую боль. В итоге ундина погибает. Принц не получает никакого воздаяния за ее гибель. Никто даже в природоохранную прокуратуру никакой самой завалящей жалобы на него не подал. И даже сам морской царь, подобно греческому Посейдону, не взмахнул своим трезубцем, не воздвиг великую бурю, не наслал спящего в морских глубинах Кракена и не потопил к чертям собачьим это судно!Хотя, ему, по сути, и не привыкать... Не удивлюсь, если люди и были повинны в гибели его благоверной супруги, морской царицы... Одним человечишкой больше, другим - меньше... Очень печальная и нелепая история. При этом рассказанная мастерски, завораживающей ритмичной прозой, что обеспечило ей мировую славу. Ну вот за что же автор так жестоко обошелся с Русалочкой? Только ли за то, что та, как тень, следовала все время за Принцем, была красивой игрушкой в его руках и пассивной страдалицей?! По прошествии времени я узнала, что смысл оригинала сказки гораздо глубже, чем мы предполагали! Оказывается, изначально в сказке Андерсена были совсем другие акценты. Русалочка не столько о любви и Принце мечтала, сколько об обретении БЕССМЕРТНОЙ ДУШИ! И название произведения не совсем корректно. В дословном переводе с оригинального, датского языка, название всемирно известной сказки "Den Lille Havfrue" означает: «Маленькая Морская Дева». И не стоит забывать, что Ганс Христиан Андерсен был человеком глубоко религиозным. Согласно древней восточно-славянской мифологии, именно Морские Девы были дочерьми Морского Царя и имели рыбьи хвосты, а также не умели плакать и мечтали обрести бессмертную душу. Согласно легенде, основанной на христианском Священном Писании, Фараонки произошли от египтян, утонувших в Чермном море при погоне войск «фараона лютого» за Моисеем и евреями во время Исхода. Они были прокляты Богом и обречены находится в полурыбьем обличии до конца света. Фараонки выглядят как люди с рыбьими хвостами вместо ног. У них бледная кожа и русые волосы. Эти существа «выныривают из воды при виде корабля и кричат „Фараон!“, хватаются за корабль ручищами и спрашивают „Когда с судом сойдет?“ — „Завтра“ иль-бо „Послезавтра“, — скажут с корабля, чтоб только отвязаться. Ну, и отстанут, а без того ни за что отстанут, такие привязчивые, право. Им, вишь, узаконено жить в море до преставленья света. Тогда, вишь, их рассудят с царем фараоном: из-за него погибли и сделались получеловеками. Это море так и прозывается: фараонское море». Услышав, что конец света скоро, фараонки радуются. Если же ответить, что нескоро — от обиды могут корабль потопить, поэтому лучше их обманывать. Интерес фараонок к концу света связан с преданием, что они обречены находиться в полурыбьем-получеловеческом облике до дня светопреставления». Русалками, опять же в славянской мифологии, являлись утопленницы и души некрешеных младенцев, а также тех, кто умер на Русалью неделю. И никаких рыбьих хвостов они не имели. Жили русалки не только в воде, но и в полях, и даже в лесу. По отношению к людям были враждебными. В украинском языке сохранилось название мавка (вспомните пьесу "Лесная сказка", где она, подобно Андерсеновской героине, влюбилась в смертного и превратилась в вербное дерево), в белорусском — водяница, купалка, как синоним русалки, на татарском языке ее звали Су-Анасы, Су-Кызлары, были даже "добрые" русалки - хранительницы рек и источников Берегини. Со временем, конечно, в более поздней литературе и кинематографе под западным влиянием, образ Морской девы постепенно слился с образом славянской русалки и даже греческих Сирен, которые в оригинале были птицами с женскими головами или торсом. Исходя из вышесказанного, можно сказать, что древне-языческую мифологию Андерсен переосмысливает с точки зрения мифологии христианской: представлений о бессмертной душе, о загробном мире, о жизни после смерти. Это можно понять из диалога Русалочки с бабушкой, которая и раскрыла главный секрет различия людей и морских обитателей, помимо наличия рыбьего хвоста: "Мы живём триста лет, но когда нам приходит конец, нас не хоронят среди близких, у нас нет даже могил, мы просто превращаемся в морскую пену. Нам не дано бессмертной души, и мы никогда не воскресаем; мы - как тростник: вырвешь его с корнем, и он не зазеленеет вновь", - рассказала бабушка. У людей же, продолжает она, есть бессмертная душа. Как морские жители могут подняться со дна морского и увидать землю, так и они уходят в "неведомые блаженные страны, которых нам не видать никогда". - А почему у нас нет бессмертной души? - грустно спросила Русалочка. - Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни, чтобы потом тоже подняться на небо!" Странно, не так ли, что совсем юное создание ведет беседы о СМЕРТИ людей и бессмертной душе, а не о том, какие у них нравы, достижения и т.д., как завоевать их расположение, чем они живут, что и должно было в первую очередь интересовать любопытного подростка... Образ русалки родом из любой мифологии люди под влиянием христианства ассоциировали скорее, с бесовщиной. Однако, у некоторых морских существ был шанс попасть в Царствие Божие. Не исключением стала и андерсеновская Русалочка, зацикливавшаяся на принце и бессмертной душе, что и было ее главной целью, и ради чего она все и затеяла. Итак, чтобы обрести ту самую душу, Морской Деве как раз и требуется любовь смертного человека. Причем ВЗАИМНАЯ. И это не только серенады, низменные побуждения да невинные поцелуйчики на балконе, цветы, конфеты, рестораны, розовые сопли и подростковые страдания, а ИМЕННО предложение руки и сердца пред алтарем. Во многих экранизациях сказки вопрос бессмертия души отбросили за ненадобностью, как и эпизод отрезания ведьмой русалочкиного языка в уплату за волшебный напиток. Садистскую концепцию "ходьбы по ножам" - той адской боли, которой сопровождался каждый шаг Русалочки, убрали лишь в чехословацкой и диснеевской версиях, и аниме "Принцесса подводного царства". На философии, тем более имеющей христианские мотивы, как в оригинальной сказке, не заработаешь. А вот на любовной истории, да еще с трагическим финалом, кроме Диснея, разумеется, - другое дело. В одном из русских переводов книги Русалочка говорит бабушке: "Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! Неужели я никак не могу пожить среди людей?" Никакой логики в этом фрагменте нет. То есть, сначала главгероиня признается, что боится смерти, а потом выражает желание совершить турпоездку к тем, кто живет на суше. Где связь? А в английском варианте фраза выглядит так: “So I shall die,” said the little mermaid, “and as the foam of the sea I shall be driven about never again to hear the music of the waves, or to see the pretty flowers nor the red sun. Is there anything I can do to win an immortal soul?” "Значит, и я умру..." (далее следует лирическое отступление про волны, цветы и солнце). "Могу ли я что-то сделать, чтобы обрести бессмертную душу?" А здесь уже, согласитесь, все логично. У Андерсена вообще много христианских сказок. Не все знают, что Герда в борьбе со Снежной Королевой читает "Отче наш", а бабушка читает им с Каем Евангелие. А Элиза из "Диких лебедей", подняв голову, увидела Бога. Советские переводчики, к сожалению, порой позволяли себе заменять в сказках слово "Господь" на "хозяин", а в мультфильмах и вовсе отметались христианские мотивы, из-за чего терялся прежний и основной смысл сказки. По книге, после свадьбы Принца с неназванной по имени принцессой, с которой Русалочка внешне невероятно схожа, ночью подплывают к кораблю сестры русалочки и протягивают отчаявшейся и убитой горем девушке кинжал. За него они отдали морской ведьме свои волосы. «Ты должна вонзить его принцу в сердце, его кровь брызнет на твой хвост, и ты снова станешь русалочкой». P.S. Жаль, что они и морской царь не догадались и не договорились, на время примирившись с людьми, убить, наконец, эту морскую ведьму! Сжечь там, на костре, трезубцем пальнуть, четвертовать, вскрыть ребра в стиле "кровавого орла", щупальца ампутировать - вариантов множество! Глядишь, и дочка царская была бы спасена, и проклятие неминуемой гибели снято, все счастливы, все довольны, и обошлось бы все без лишней крови... Но, что есть, то есть... Итак, вернемся к главгероине. Не в силах убить спящего Принца, Русалочка целует напоследок его в лоб, как покойника, выбрасывает кинжал в воду и превращается в морскую пену, но не чувствует при этом смерти, а только радость и слезы на глазах, столь недоступные Морским Девам. "Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь", - думает Русалочка о принце. Кто способен на это из современных девушек? Пожалуй, немногие. Ей предлагают нож, который вернет ее на тот же русалий бытийный уровень, но она отказывается. Во многом это отсылка в онтологии неоплатоников, у которых бытие разливается из высшего начала - Единого - потоком вниз. И на каждом уровне есть бытие, но чем ниже - тем его меньше. И в этом смысле Русалочка Андерсена поднимается выше своего уровня, делает неоплатонический рывок. В конце сказки Русалочка все-таки не умирает окончательно, но присоединяется к неким "Дочерям Воздуха". Воздушные девы сообщают, что они выполняют разные «маленькие, но ответственные поручения» - например, охлаждают воздух в жарких странах, предотвращая распространение заразы – за это со временем им подарят бессмертную душу. Видимо, чтоб советские дети не велись на «религиозный дурман», в некоторых изданиях концовку с "Дочерьми Воздуха" урезали. Либо, как и японцы в свое время, посчитали этот вариант концовки полным бредом. Ну какое, спрашивается, дело Дочерям Воздуха, сильфидам, по сути, до какого-то там Рая и страдающей Русалочки?! Они ж, по сути, и не ангелы вовсе... А может, Андерсен метафорически изобразил, если мыслить примитивно, как вода превращается в пар? А если подходить к этому вопросу с религиозной и философской точки зрения, то можно узреть трансформацию, так сказать и духовный рост личности. Если следовать мифологии, Морская Дева, потеряв свою бессмертную душу в результате зла, совершенного над нею, как над человеком, может ее обрести, если заставит человека полюбить себя. При этом любовь нечистого, с христианской точки зрения, существа и человека, не обязательно должна быть взаимной. Морская Дева может не отвечать человеку и погубить его, влюбив в себя. Но любовь человека к ней – это главная ступенька к обретению бессмертной души. Поэтому она должна спровоцировать человека, вызвать в нем эту любовь любыми путями и средствами. Кстати, подобная тема уже встречалась в произведениях Фридриха де Ла Мотта Фуке "Ундина" и Г.Гейне («Лорелея», которая, кстати, упоминается в "Асе" Тургенева). Эту традицию, связанную с русалками, морскими девами и бессмертной душой, продолжил Оскар Уальд. В 1891 году, примерно через 50 лет после публикации "Русалочки", он опубликовал свою собственную историю под названием "Рыбак и его душа" . В этой сказке рыбак влюбляется в русалку и стремится отдать свою душу, чтобы она приняла его как любовника. История Уайльда включает в себя знания о русалках, а также, по-видимому, является чем-то вроде ответки на всемирно известный рассказ Андерсена. У Андерсена она полностью переосмысливается. Русалочка хочет добиться любви человека, хочет обрести бессмертную душу. Однако, здесь, как в версии той же "Ундины", обретение души НЕ ЗАВИСИТ напрямую от человека. Про свою сказку «Маленькая Морская Дева» Андерсен говорил: «она – единственная из моих работ, которая трогала меня самого». В 1837 году датский писатель отправил письмо своему другу: "Я не позволял, подобно Де Ла Мотту Фукэ в "Ундине", чтобы обретение русалкой бессмертной души зависело от чуждого существа, от любви человека. Я уверен, что это неправильно! Это будет зависеть в значительной степени от случая, не так ли? В этом мире я не потерплю ничего подобного. Я позволил своей Русалочке следовать более естественным, более божественным путем." Поэтому сказочная история "Русалочки" Андерсена – не про юношескую неразделенную любовь, а про поиски бессмертия, которого и требовала взамен. И жертвы Русалочки с этой точки зрения, оказались не напрасны, ей, по сути, дали второй шанс. В этот момент страшного выбора Русалочка делает первый шаг к вечной жизни как христианка, потому что «любила и страдала», укрепляя свою веру добрыми делами, о чем скажут ей духи воздуха, подтверждая евангельскую заповедь: «Человек оправдывается делами, а не верою только» (Иак 2:24). Самое главное - в финале сказки. Русалочке объясняют, что 300-летняя служба сокращается, если радуешься вместе с детьми, а каждая слеза, напротив, прибавляет к испытательному сроку лишний день. Невероятно, но эта мысль - в сказке для детей. Уныние - грех. "Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах", - говорится в Евангелии от Луки. Русалочка отпускает принца и его невесту с улыбкой, проявляя нечеловеческое великодушие. Дальнейший путь Русалочки, в отличие от Лорелеи Гейна и Ундины Фридриха де ла Мотта, убивших своих возлюбленных и покончивших жизнь самоубийством, пролегает прямиком в Божье Царство. Такой вот необычный, своеобразный с точки зрения христианства, выражаясь оксюмороном, грустный хэппи-энд получился в конечном итоге этой сказки. 1 июля 2020
17 |
Танда Kyiv
Да и ведьма в сказке не исчадие ада, как принято считать, а посредник. Живет себе отшельницей, никого не трогает... |
Nadezda_lucifer666
Она спасла ему жизнь. Но он об этом не знал, так что никакого "воспользовался наивностью" и "поматросил и бросил" на него при всем желании не повесишь. |
Эмили Джейн
А он что, телепатией был должен обладать, чтоб знать точно, КТО его спас?! Да и какая ваще разница=то? |
кстати, но получается она тоже на нем "зациклилась", ведь ей (в версии достижения души) не обязательно было именно за него замуж выходить (или обязательно? ) это было в условии выхода на поверхность?
|
Savakka
Обязательно было как раз за него замуж выйти. И не просто, а повенчавшись в церкви! Тогда бы она и получила душу. Корыстная цель, по сути... |
Обязательно было как раз за него замуж выйти. а почему именно за него?то что повенчавшись понятно |
Nadezda_lucifer666
А он что, телепатией был должен обладать, чтоб знать точно, КТО его спас?! Да и какая ваще разница=то? Эм. Я не знаю, каким местом вы читаете мои посты, потому что уже дважды писала, что знать ему было неоткуда. 1 |