↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
LilyofValley
13 августа 2020
Aa Aa
#english #помощь

I believe the balance sheet of Australian history is a very generous and benign one.

Какое отношение бухгалтерский баланс имеет к Австралийской истории и причём тут щедрый и милосердный?

Помогите с переводом, пожалуйста)))
13 августа 2020
18 комментариев
Howard Stern Онлайн
Мне кажется смысл в том, что: "На долю Австралии выпало больше пряников, чем кнутов". Ну типа если посчитать все приятности и неприятности (бух. баланс), что с ними произошли, то окажется, что не так уж и плохо австралийцы устроились
Каким приложением пользуетесь?
Chaucer
Словарь TOEFL
Howard Stern
Возможно, конечно.

Как люди учат другие языки? Эх.
А причем тут бухгалтерский?
cor Онлайн
В Австралии куча фин.отчётности, насколько я знаю, для физических лиц. Там каждый год заполняют всякие бланки для налогов; есть ощущение, что возни с бумажками дохрена. Мб это имеется в виду.
Слушайте, возьмите другое приложение... Это круто, но невозможно же совсем))
-Emily-
А есть что на примете?

Просто дуолинго, например, совсем простецкое. Я там все слова знаю.
Прогуглила, это из речи премьер министра об исторических войнах и дискуссии о том как стоит оценивать историю австралии: с повязкой на глазах (пессимистично) или подводя баланс (плюсы и минусы). Козырнул метафорой, а в приложении видимо выдерганные из контекста фразы из речей.

П.С. типа [Не думаю, что на австралийскую историю стоит смотреть с повязкой на глаза. Напротив, я] "считаю, что подводя итоги/баланс, история была милосердна и щедра по отношению к Австралии".
Хм интересно а мне это приложение перевело как:
Я считаю, что итог австралийской истории очень щедрый и доброкачественный.
Но скорей всего ошибка приложения 5 из 6 перевели как:
Я считаю что баланс австралийской истории очень добрый и милостивый )))
Raido Akkerman
Ну я почти так и переводила))
Chaucer
Интересно!
Приложение в целом хорошее и фразы нормальной сложности для меня. Только вот бывают иногда сложности
LilyofValley, как вариант, можно прогугливать фразы, если это цитаты, то можно найти и контекст и тексты с неизвестными словами.
LilyofValley
Да вообще обожаю, когда надо перевести текст с "двойным дном"... столько нового для себя открываешь х))
У меня платный полиглот, не бог весть какое приложение, но уроки и грамматика хороши, а если уж хочется погрызть что-то, то чтение лучше всего подходит или интервью с кем-то интересным
Valeria Zacharova
Посмотрела "Полиглот.Слова, но там опять такие слишком простые слова.

Мне грамматика не нужна пока. Я её более менее знаю. Мне именно словарный запас расширить надо.
LilyofValley
может вам почитать книгу какую?
LilyofValley, тогда читайте литру, более адаптированную и будет вам счастье:) уж если не чтением расширять, то я не знаю, мир ничего лучшего еще не придумал)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть