Коллекции загружаются
#вопрос #перевод #японский
Народ! Кто-нибудь по-японски разумеет? Нужна помощь в переводе краткой инфы по нескольким книжкам, чисто в каноны добавить. А то мне тут онлайн-переводчики всякую интригующую экзотику типа "белохвостый носорог" и "вирус белохвостого носорога" выдают.))) 19 декабря 2020
2 |
Так, а вам срочно надо? А то меня сейчас из дома выдергивают, я бы попозжей тогда остальное разгребла. Сегодня сделаю, просто не прямо сейчас.
|
https://kc.kodansha.co.jp/product?item=0000310390
はたらく細胞 公式コミックガイド Hataraku saibou Koushiki komikku gaido "Клетки за работой. Путеводитель по комиксам" Помимо гайда по персонажам и основным моментам сюжета, книга также содержит пилотную главу манги "Клетки за работой", которую также называют "Истории клеток" (細胞の話 Saibou no hanashi). Автор и иллюстратор - Симидзу Аканэ. |
Shamaona
О, спасибо! Нет, это не срочно. Фандом давно сдан, я просто новинки добавляю время от времени.))) |
А, ну тогда не сильно тороплюсь)
|
https://kc.kodansha.co.jp/product?item=0000345231
Показать полностью
「はたらく細胞」ウイルスの教科書 "Hataraku saibou" Uirusu no kyoukasho "Клетки за работой: учебное пособие по вирусам" Учебник подробно знакомит читателя с появляющимися в манге вирусом гриппа, вируса денге, риновирусом, вирусом свинки, коронавирусом нового типа Ковид-19, коронавирусом тяжелого острого респираторного синдрома, коронавирусом ближневосточного респираторного синдрома, вирусом полиомиелита, ВИЧ, вирусом эболы и другими вирусами, поражающими человека. Подробно рассказывается о строении вирусов, различиях вирусов и бактерий, борющихся с вирусами иммунных телах и вакцинах. Учебник содержит цветные иллюстрации и по уровню сложности подходит для учащихся старших классов начальной школы и учащихся средней школы, интересующихся биологией человека и живых существ. Может использоваться как начальное учебное пособие для изучения вирусов. Иллюстратор - Симидзу Аканэ. Симидзу Аканэ почему-то здесь указана только как иллюстратор, про автора толком ничего не написано, только указано издательство "Коданся", как и везде. Возможно, они идут как составители. С атласом так же было. |
https://kc.kodansha.co.jp/product?item=0000320970
よくわかる! 「はたらく細胞」 細胞の教科書 Yoku wakaru! "Hataraku saibou" Saibou no kyoukasho "Я знаю! Клетки за работой: учебное пособие по клеткам" Учебное пособие для изучения строения человеческого организма, его клеточном строении, дыхательной, кровеносной, пищеварительной системы. Рекомендуется для учащихся от старших классов начальной школы до второго класса средней школы, слабо разбирающихся в биологии. Книга подходит для ознакомлением с человеческим организмом, снабжена цветными иллюстрациями. Соответствует общеобразовательной программе по естествознанию. Вторая половина книги содержит атлас с цветными реалистичными изображениями клеток, бактерий и вирусов. Иллюстратор: Симидзу Аканэ (Опять хз, что там с автором,указан только иллюстратор и издательство) |
Shamaona
Показать полностью
https://kc.kodansha.co.jp/product?item=0000345231 В общем, милая такая детская книжка.)))「はたらく細胞」ウイルスの教科書 "Hataraku saibou" Uirusu no kyoukasho "Клетки за работой: учебное пособие по вирусам" Учебник подробно знакомит читателя с появляющимися в манге вирусом гриппа, вируса денге, риновирусом, вирусом свинки, коронавирусом нового типа Ковид-19, коронавирусом тяжелого острого респираторного синдрома, коронавирусом ближневосточного респираторного синдрома, вирусом полиомиелита, ВИЧ, вирусом эболы и другими вирусами, поражающими человека. Подробно рассказывается о строении вирусов, различиях вирусов и бактерий, борющихся с вирусами иммунных телах и вакцинах. Учебник содержит цветные иллюстрации и по уровню сложности подходит для учащихся старших классов начальной школы и учащихся средней школы, интересующихся биологией человека и живых существ. Может использоваться как начальное учебное пособие для изучения вирусов. Иллюстратор - Симидзу Аканэ. Симидзу Аканэ почему-то здесь указана только как иллюстратор, про автора толком ничего не написано, только указано издательство "Коданся", как и везде. Возможно, они идут как составители. С атласом так же было. 1 |
Shamaona
Показать полностью
https://kc.kodansha.co.jp/product?item=0000320970 Н-да... Неудивительно, что она свою мангу забросила и кое-как слила на тормозах... У нее там проект на проекте... Одну такую книжку убьешься иллюстрировать.よくわかる! 「はたらく細胞」 細胞の教科書 Yoku wakaru! "Hataraku saibou" Saibou no kyoukasho "Я знаю! Клетки за работой: учебное пособие по клеткам" Учебное пособие для изучения строения человеческого организма, его клеточном строении, дыхательной, кровеносной, пищеварительной системы. Рекомендуется для учащихся от старших классов начальной школы до второго класса средней школы, слабо разбирающихся в биологии. Книга подходит для ознакомлением с человеческим организмом, снабжена цветными иллюстрациями. Соответствует общеобразовательной программе по естествознанию. Вторая половина книги содержит атлас с цветными реалистичными изображениями клеток, бактерий и вирусов. Иллюстратор: Симидзу Аканэ (Опять хз, что там с автором,указан только иллюстратор и издательство) 1 |
https://bookclub.kodansha.co.jp/product?item=0000310279
小説 はたらく細胞 Shousetsu Hataraku saibou Роман "Клетки за работой" (Ну или типа того. 小説 может переводиться и как роман, и как повесть, и как рассказ, и как новелла. Раз это ранобэ, то наверное, у нас назовут романом, но не уверена) Переложенная в формат романа история о приключениях антропоморфных клеток: страдающего отсутствием чувства направления эритроцита, разносящего кислород по организму, и хладнокровного нейтрофильного лейкоцита, борющегося с вторгающимися в организм бактериями. Автор: Токиуми Юи Автор оригинальной манги и иллюстратор: Симидзу Аканэ Про количество томов, как и в случае с остальными книжками, на сайте ничего не нашла, так что, наверное, том только один. 1 |
Irokez
Shamaona Пиар он такой, ага.Н-да... Неудивительно, что она свою мангу забросила и кое-как слила на тормозах... У нее там проект на проекте... Одну такую книжку убьешься иллюстрировать. |
Shamaona
Shousetsu Hataraku saibou Так это переводится "роман"? А у меня выдало: "Новые клетки за работой" Хм... слово "роман" в заглавие как-то нет смысла добавлять. |
Irokez
Честно говоря, я даже не знаю, какой переводчик мог такое выдать о_0. Хотя у того же гугла бывают глюки, конечно. 1 |
Оу, все. Еще раз спасибо огромное! А то бы напереводила "белохвостых носорогов" этими гугл-переводчиками.)))
Интересно, а что они за "вирус белохвостого носорога" приняли?))) 1 |
Irokez
Сама не знаю XD Вроде, в названиях никаких носорогов нет) 1 |
Shamaona
А Нокёкасё это кто?))) |
Irokez
А, это написанное катаканой название. "Хатараку сайбо:" - клетки за работой. "Кё:касё" - учебник, учебное пособие, а "но" это притяжательный падеж, стоит после "вируса" и относится к нему, то есть "учебное пособие по вирусам". Где там яндекс носорога увидал, боюсь предположить :) 1 |
1 |
Носорог "сай", но он обычно пишется иероглифом 犀 . А вообще, иероглифов с чтением "сай" в японском несколько, так что странно, что яндекс выбрал именно носорога.
1 |
4eRUBINaSlach Онлайн
|
|
Irokez
Тэг поправьте: надо перЕвод вместо первода)) |
4eRUBINaSlach
Ой, ну прям все))) 1 |
Shamaona
Носорог "сай", но он обычно пишется иероглифом 犀 . А вообще, иероглифов с чтением "сай" в японском несколько, так что странно, что яндекс выбрал именно носорога. Еще раз огромное спасибо! Без вас реально пришлось бы или не добавлять ничего, или была бы всякая ересь.)))Ух, еще + 5 канонов! https://fanfics.me/fandom1597/canon 1 |
Irokez
Обращайтесь) |
Shamaona
Агась, думаю, они там еще нарожают.))) |
4eRUBINaSlach Онлайн
|
|
Irokez
4eRUBINaSlach Ой, ну браздити))Ой, ну прям все))) Самое прикольное, что тэг кривой, но рабочий)) |