Коллекции загружаются
#реал #история
Недавно я наткнулась случайно на книжку хороших манер образчика 1855 года и с удивлением обнаружила там несколько совершенно огненных и забавных цитат. Название: The illustrated manners book. A manual of good behavior and polite accomplishments. 1855, NY Поехали. (я перевожу кривовато, но простите...) 1. The lady who finds her lover jealous, owes it to herself to discard him; a gentleman who finds his mistress tormenting herself and him during courtship, may look forward to anything but "good time coming". Молодая леди, обнаружившая в своем суженном ревность, обязана самой себе немедленно разорвать с ним отношения; джентльмен, возлюбленная которого изводит его и себя во время ухаживаний, может ожидать чего угодно, но только не будущего счастья 2. If you wish to monopolize all the time, attention, thought, and conversation of any person, you are quite unfit for society, and should banish yourself Если вы желаете стать единоличным собственником всего времени, внимания, помыслов и разговоров какого-либо лица, вы не годны для цивилизованного общества и должны удалиться 3. Marriage is too serious, and when unfortunate, too terribly fatal a thing for you to make any blunder about. Other mistakes can be rectified. Get into debt, and you may pay. Get into bad habits, and you may reform. Get into prison, and you may serve out your time; but the marriage noose is like the hangman's in one respect, however pleasant it may and ought to be in others. Женитьба - слишком серьезная вещь, а несчастная женитьба вещь также и фатальная, чтобы позволить себе ошибку. Иные ошибки можно исправить. Сделайте долги и вы сможете расплатиться. Приобретите дурные привычки и вы сможете исправиться. Попадите, наконец, в тюрьму и вы сможете отслужить свой срок. Но узы брака в некоторых случаях напоминают петлю палача, хотя в других случаях они могут, и даже предназначены, приносить радость. 24 декабря 2020
14 |
Iguanidae
Бгггг. |
NY - это ведь Нью-Йорк?
По-моему, переводить unfit как "не годен" это слишком сурово. Мне кажется, лучше подошло бы "не готовы". |
хочется жить
По-моему, приведенная цитата ровно про это. |
M J Jason
Считаю, что оную книжку надо немедленно опубликовать и сделать обязательным чтением для всех, кто собирается ...Да и прочим многим не помешает ознакомиться. |
watcher125
Ммм, как бы пояснить... Ваша бабушка наставляла на путь истинный, а приведённые цитаты призваны показать, какой товарищ чмо, простите мой французский. |
M J Jason
Ну, у вас же все цитаты показывают, когда следует провалиться сквозь землю от стыда. И ни одной позитивной. |
M J Jason
Верю. |
хочется жить
watcher125 Приведенные цитаты, как и вся книжка призваны показать, как надо, и как не надо себя вести. То есть (surprise) "наставить на путь истинный". То что это делается в несколько ироничной форме, должно (видимо) по замыслу автора усилить педагогический эффект.Ммм, как бы пояснить... Ваша бабушка наставляла на путь истинный, а приведённые цитаты призваны показать, какой товарищ чмо, простите мой французский. 4 |
watcher125
Аааа, теперь поняла. Ну насчет иронии и педагогического эффекта не знаю, но чтиво точно стало занимательнее :) |
M J Jason
watcher125 Ну, тут дофига опубликовано всякого про "древнейших и благороднейших", которые придают огромное значение тому, какой вилочкой кушать десерт, и как отставлять пальчик, взяв чашечку кофию, но при этом раговаривают и ведут себя, как "чиста пацаны на раене"ахах, подождите... ничего не поняла :) 3 |
watcher125
Да, это, конечно, так себе смотрится... |
мне первая понравилась
|
Savakka
Ахах, да :) И смысл в этом есть, что любопытно... |
Не вижу ничего забавного. Первые две цитаты абсолютно применимы и сейчас, третья - только частично в связи с развитием практики разводов.
2 |
Исповедник
Конечно применимы. Но забавно все равно :) |