↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Просто Ханя
17 февраля 2021
Aa Aa
Я тут периодически жаловалась на гуглопереводы с английского с китайского, за которые нехорошие люди берут деньги. Так вот, беру свои слова обратно.
В гуглопереводах встречаются, конечно, горящие гуси и носы как свиной желчный пузырь. Но! Там не встречаются такие слова как "блезницы". Щас пару секунд втыкала, не могла понять, что это.
А вчера вообще впервые предпочла гуглоперевод авторскому. Потому что грамотный и на первый взгляд адекватный переводчик буквально помешался на ласкательно уменьшительных суффиксах.
Лобик, глазки, реснички, одеялко, мордочка, моська... последние эпитеты меня прям сразили. Полезла в анлейт, убедиться, что китайцы сошли с ума. Ан нет, это рулейт двинулся. Нахуа хуа так делать - я не понимат.
Это не боромир смайлс, а на грустенькую моську боромира весело наползла улыбочка.
Лапаморда.джпг
#переводческое #понедельничное_бурчание
17 февраля 2021
2 комментариев из 10
EnGhost Онлайн
А вообще переводы с китайского это отдельный вид боли. Вот Просто Ханя ты жалуешься на машинные переводы с английского, но черт возьми, английский текст ровным счетом такой же. Тот же машинный перевод и хорошо ещё если минимум редакции, а то и без него. Переводы идиом? А зачем, и так сойдет, ну подумаешь лицо словно гусинная жопка, всем же все понятно.
Lasse Maja Онлайн
Помнится, писали, что среди признаков развивающейся деменции кроме забывчивости, потери чувства направления и пр. также прикольные речевые изменения, в т.ч. навязчивое стремление пошлить и добавление ко всему подряд уменьшительно-ласкательных суффиксов))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть