↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Johanna
18 февраля 2021
Aa Aa
#мсье2 #забег_волонтера

Сорри, гайз, что заставила ждать. Реал пожрал.
Итак, приступим =)

Секс по телефону (перевод)
Фандом - Queer as folk (Близкие друзья)
Брайан/Джастин
Кинки: 27. Виртуальная реальность,
131. Римминг, 152. Сидение на лице.
Я вот сейчас, возможно, буду необъективна. Люблю эту парочку. В сериале была к ним ровно, но почитала здесь одного шикарного автора и затащилась.
Мне очень понравился текст. Во-первых, это было реально горячо. Именно горячо, не ванильно, в меру грязно, и меня не тянуло ржать там, где автор не шутил. Во-вторых, я узнала героев и знатно порадовалась их вканонным фишкам. В-третьих, мне очень импонирует юмор автора и то, как переводчик его адаптировал. И вообще дженовая часть здесь тоже не подкачала. Нет такого, что до прона еще не дошло, герой чего-то там себе думает или делает, а ты такой "автор, чуваааак, ты задолбал, давай уже к делу".
Возможно, в переводе и были какие-то шероховатости. Но я так кхым увлеклась происходящим, что не обратила внимания.
Спасибо  подрочил переводчику за выбор текста =)


Эпизод, где Тони – женщина (перевод)
Фандом - Мстители
Локи / фемТони Старк
126. Разговоры
138. Секс в общественном месте
Первая мысль: автор не сильно заморочился с названием )))
Тони Старка я люблю, но гендерсвитч (гендер-бендер или как это называется) ем с трудом. За реееедкими исключениями. И ровно дышу к Локи, ааааа не сжигайте мну, его фанаты. Сама не знаю, как так получилось и щито со мной не так.
Сразу порадовала дженовая часть. Юмор Тони. Вся эта мстителетусовка, знакомые все лица. По привычке зашипперила Тони и Стива. Сорри.
Вообще я зря бухтела, потому что характер Тони очень близок к оригиналу, с небольшими поправками на пол. И взаимодействие с Локи получилось кинковым, волнующим и откровенным. Многообещающим. И пусть я пока еще не упала к ногам Локи хD, должна признать, что было горячо и эта парочка отлично химичит. Только меня поманили, обломали, и теперь срочно нужно продолжение!
Переводчик отлично справился со своей задачей. Концовка повеселила.
Спасибо переводчику за выбор текста =)
18 февраля 2021
9 комментариев из 21
Johanna
Да мне кажется, тема гендера сюда не очень-то относится. Это же творчество. Это автор ставит персонажа в новые условия, а не персонаж что-то там в себе открывает.

))) Я всегда буду ее защищать, потому что она нитакая)))
Stasya R
Да мне кажется, тема гендера сюда не очень-то относится. Это же творчество. Это автор ставит персонажа в новые условия, а не персонаж что-то там в себе открывает.
Да, я поэтому и разграничила, что жизнь это жизнь, а по поводу творчества у меня вот такие предпочтения.

)) Я всегда буду ее защищать, потому что она нитакая)))
Правильно =))
А я люблю менять полы)))
Хм...
Звучит двусмысленно. Не знаю, почему, но я даже слэш готова читать и, может, написать в феме (хотя фем не люблю). Из слэша - гет, из гета - слэш, заверните пять!!!! У меня есть любимейшие гетные фики по слэшным парам)) Просто для меня это открывает новые грани персонажей (особенно если они остаются в характере).
Все пытаюсь придумать гет по пейрингу Драко\Рон, но не могу придумать Драко адекватное девичье имя))
А как Вероника звучит!....
coxie
Все пытаюсь придумать гет по пейрингу Драко\Рон, но не могу придумать Драко адекватное девичье имя))
Драгана? Дрейка? Дракония? Лол, интересный вопрос
GrimReader
Пока самый лучший вариант, что я придумала... Драко.
Знаю, знаю, идеально, не надо аплодировать)))
GrimReader
Драконида? Драконисса (и в сокращении — "Нисса")?
Клэр Кошмаржик
Драконида - если надо описать характер персонажа одним словом?)))))
GrimReader
В одном фике переодетого в женщину аврора Малфоя Гарри именовал "Дракария"))
келли малфой
GrimReader
В одном фике переодетого в женщину аврора Малфоя Гарри именовал "Дракария"))
Что-то викингское)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть