↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Гексаниэль Онлайн
13 мая 2021
Aa Aa
Первая часть - https://fanfics.me/message515853
Тот день, когда пришло письмо из Хогвартса, стал очень памятным днем. Подобрав с коврика почту, Гарри рассеянно отдал её дяде Вернону и плюхнулся на стул, чтобы продолжить завидовать Дадлику, красующемуся в новенькой форме от школы Смелтинг. Сам Гарри по конкурсу угодил в Хай Камеронс, а форма там была попроще. Дядя Вернон перебрал корреспонденцию и буркнул, передавая Гарри желтый пухлый конверт:
— Это твое, племянник.
Гарри взял и тупо уставился на адрес на конверте. Переспросил:
— Чулан под лестницей?
— Дай сюда! — спохватившись, взревел дядя.
— Что там? — заволновался Дадли. Но дядя Вернон, взбеленившись, прогнал мальчишек с кухни. Далее последовала всем известная война с письмами, которые всеми силами просачивались в дом, вплоть до урагана через трубу камина.

Гекс: Если я не читала и не смотрела, я вообще не понимаю, о чем речь, и мне грустно.
Если я читала и/или смотрела, мне еще и непонятно - почему при изменившихся Дурслях и Гарри война с письмами, очевидно, полностью повторяет канон?
Nilladell: И первое, что Поттер увидел - фразу про чулан, а не адрес отправителя? А я напомню, что Гарри знает, что такое Хогвартс, ибо Дамблдор впрямую в его фокале упоминается, как “директор магической школы” — это раз. Два - в каноне письмо сразу взял Гарри, это заметил Дадли, отобрал у него письмо и сунул папе, который немедленно увидел, от кого письмишко и встал на дыбы. Здесь же Вернон первым взял в руки письмо, посмотрел на него, определил, что оно - Поттеру (то есть прочел данные), отдал его Гарри, и только потом отобрал обратно. Причем услышав не слово “Хогвартс” а слово “чулан”. Интересно девки пляшут… по четыре штуки в ряд.

И вот несется по Англии семейный форд Дурслей с ругающимся Верноном за рулем, тётей Петуньей рядом, жующей щеки, и мальчиками сзади, причем Дадли жалобно ныл из-за того, что папа не разрешил взять телевизор и компьютер и что он помрет без передачи великого Умберто.

Гекс: А в чем прикол? В каноне попытка убежать от писем была продиктована нежеланием Дурслей давать Гарри письмо: узнает о магии, соблазнится, уедет в Хогвартс - и компот. Но здесь Гарри знает про магию - какой смысл убегать на край света?
Nilladell: Вот тут как раз я и скажу про план Вернона, который мог бы сработать… если бы он действительно у него был. Он показал племяннику письмо Дамблдора, в подробностях описал ту ночь, вплоть до трещины в крышечке чайника, он добился от Гарри осуждения и презрения к тому, кто с ним так поступил и, экстраполируя, не великой приязни к магам вообще. Это был прекрасный задел на то, чтобы, когда придет письмо из Хогвартса, Поттер сам с готовностью отказался от поездки туда. Достаточно было дать ему это письмо и обсудить с ним перспективы. Тем более, что Гарри в курсе, кто там, в Хогвартсе, за главного. Но вместо этого Вернон идет по канону, что делает показ Гарри записки директора и последующий рассказ об обстоятельствах его обнаружения на пороге (вплоть до мельчайших деталей) - странной и не имеющей смысла “причудой”. Хотя это могло быть отличным и очень даже рабочим планом действий.

Гроза, бешеное море, каменистый остров. И ночь, жуткая, дикая ненастная ночь. Гарри сидел на полу перед софой и тоскливо грыз картофельные чипсы вдогонку к банану. Чипсы тоже какие-то дикие — судя по этикетке, они со вкусом жареных ежей… Гарри старательно пытался забыть, что написано именно ежи, и убедить себя, что на самом деле там вкус бекона.

Гекс: Оу, “Парри Хоттер и изнанка магии”? Там была тема про жареных тараканов со вкусом бекона – чипсы такие у магов были. Не ожидала такой отсылки, честно!

На софе в полной прострации сидел вусмерть голодный Дадли и внимательно слушал пение своего желудка, тот выводил такие красочные рулады…

Nilladell: А Гарри сидит и жрет, причем по тексту - без всякого аппетита, вместо того, чтоб заделиться с Кузеном, с которым отношения у него (по описаниям) так или иначе вовсе неплохи, раз он за него аж в драку полез. И поделился-то в итоге не от сострадания, а потому что в самого не лезет. Добрый мальчик.

В очередной раз представив, как он откусывает голову жареному ежику, Гарри вздрогнул и, вскочив, отдал пакетик с чипсами Дадлику. Тот удивленно заглянул в него и увидел, что он почти полон, желудок затянул новую пищевую сонату, и Дадли, запустив руку в пакетик, зачерпнул горсть хрустящих ломтиков и отправил в рот. На ежей ему было чихать, сейчас он готов съесть даже ондатру.

Гекс: Не, не “Парри”. Там пошутейки такого рода выглядели органично.

В полночь явился великан. С розовым зонтиком, тортиком и с опостылевшим письмом. Оглядел временных обитателей хижины, отметил взглядом Гарри и запел было:
— А вот и наш Гарри… — и осекся.
Голодный и продрогший Гарри прожег его взглядом свежеубитой Горгоны. И песенка насчет похожести на папку с мамкой так и не была допета.

Гекс: Я даже не знала, что здесь должна была быть песенка. Теперь знаю.

Стушевавшись, верзила виновато замолчал и занялся камином — развел огонь, поставил чайник и разогрел сосиски. К которым, впрочем, никто не притронулся. Всё четверо стояли у стены

Nilladell: И готовились к расстрелу... потому что - всё.

и настороженно следили за каждым движением великана, дядя Вернон сжимал в руках сверток, по длине и очертаниям которого было понятно, что там ружье. Тётя Петунья стояла у него за спиной и крепко прижимала к себе мальчиков. Смущенный данным обстоятельством верзила стесненно пригласил их к камину:
— Ну, угощайтесь, что ли…
Сосиски пахли одуряюще, голодные Дадли и Гарри переглянулись, покосились на камин и покрепче вцепились в Петунью. Вернон злобно бухнул:

Гекс: На брудершафт с Хагридом?
Nilladell: А меня знаешь что удивляет? Что сосисками никто не соблазнился )) Поясню - Хагрид в каноне разве что дверь выбил, за что и извинился немедленно. И вообще не проявлял бандитских наклонностей поначалу. Так что Гарри как раз разглядел отлично, что мужик безопасный и не злой. Это Дурслям глаза застило. А тут… прям с порога “окатили”.
Гекс: Ну опять нам заявляют врага: человек еще ничего не сделал, ничего не сказал плохого, но он враг, и все условно хорошие это знают.

— Кто вы такой, сэр?
— А ведь точно, я и забыл представиться… — пробормотал верзила. И поспешно добавил: — Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса. Но вы можете называть меня просто Хагридом. Меня так все называют.
Вернон сквозь бумагу нащупал курок и нацелил сверток в грудь великану:
— Мне всё равно, как вас там все называют. Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения!
— Да заткнись ты, Дурсль! — отмахнулся верзила Хагрид, пристально глядя на Гарри. И обратился уже к нему: — Гарри, мне сказали, что ты свое письмо так и не прочел. Может, прочитаешь теперь? — с этими словами он протянул Гарри знакомый до оскомины желтый конверт. Гарри не сходя с места посмотрел на лицевую его часть, на котором изумрудными чернилами было написано, что данное письмо адресовано мистеру Поттеру, который живет в хижине, расположенной на скале посреди моря, и спит на полу.

Nilladell: Ему точно очки нужны? Он стоит за дядей Верноном, прижатый к тетке, у стены, Хагрид у камина, в комнате ночь и полумрак, а он оттуда адрес рукописным шрифтом с вензелями шустро читает. Суров.

И скривился:
— Я его читал. Не смешно.
— Чего не смешно? — затупил Хагрид.
— Шутка не смешная, — вежливо пояснил мальчик. — Все эти котлы, волшебные палочки и прочее…

Nilladell: То есть про магию мы знаем, как она работает - знаем, как стихийные выбросы контролировать и чашки чинить, да удавов в Бразилию посылать - знаем, про школу - знаем, а котлы и палочки - это смешно. Логично.

Там ещё написано, что они ждут мою сову. Это как понимать? Где я вам сову возьму? Я их десятки распечатал, и везде говорится про сову, которую они ждут. Ну, один-два раза ладно, можно пошутить, но стопятьсот раз написать, что сову ждете… это уже ни капельки не смешно…
— А когда ты успел прочитать? — подозрительно спросил Вернон, сверля глазами племянника.
Гарри пожал плечами:
— Подобрал с пола, когда собирались уезжать.
— И ты не веришь этой чуши? — удивленно переспросил дядя. Гарри почесал нос и опять пожал плечами, мол, чему там верить.

Гекс: Тот же Гарри, который еще в прошлой главе понял, что обладает магией, и научился ею управлять.
Тот же Гарри, который знает про Дамблдора.
Чему именно он не верит, можно узнать?

— Гарри! — с досадой крякнул Хагрид. — Ты как хочешь, а мне велено доставить тебя в Косой переулок за покупками к школе.
— Извините, но я не хочу, — вполне вежливо отказался Гарри. Но на великана его отказ почему-то подействовал как мантия тореро в положении «в атаку» на быка.
Хагрид взбешено взревел:
— Дурсль!
Вернон нацелил ружье в пол и нажал сквозь бумагу. Грохнул выстрел,

Nilladell: И всем стало весело. Потому что выстрел из ружья - куда угодно - в маленьком и замкнутом, полном народу помещении - это всегда весело.

а следом раздался яростный рев отца семейства:
— Вам же сказано, что мальчик не хочет ехать. Оставьте нас в покое!
Великан протянул руку и, выдернув ружье из рук дяди Вернона, с легкостью завязал его в узел, словно оно было резиновое, а потом швырнул его в угол. Дядя Вернон пискнул, как мышь, которой наступили на хвост. Гарри проводил взглядом перекрученное ружье и скрестил руки на груди в неосознанном защитном жесте. Вернон, несмотря на то, что был разоружен, всё же храбро продолжал сопротивляться:
— Я не буду платить за то, чтобы какой-то ополоумевший старый кретин обучал моего племянника всяким дурацким фокусам!
Тут он, видимо, зашел слишком далеко. Хагрид схватил свой зонтик, завертел им над головой, а его голос загремел словно гром:
— Никогда не смей оскорблять при мне Альбуса Дамблдора!
Потом зонтик со свистом опустился и своим острием указал почему-то на Дадли. Вспыхнул фиолетовый свет, и раздался такой звук, словно взорвалась петарда, затем послышался пронзительный визг, а в следующую секунду Дадли, обхватив обеими руками свой жирный зад, затанцевал на месте, вереща от боли. Когда он повернулся к Гарри спиной, тот заметил, что на штанах Дадли появилась дырка, а сквозь нее торчит поросячий хвостик. Дядя Вернон, с ужасом посмотрев на Хагрида, громко закричал, схватил тетю Петунью и Дадли с Гарри, втолкнул их во вторую комнату и тут же с силой захлопнул за собой дверь.
Перепуганный Гарри обнял рыдающего кузена и от страха за него сам заревел.

Nilladell: И при этом магия Гарри не вступилась за родственников раньше, не попыталась убрать из хижины чужака, которого он считает опасным, и он даже не попытался (пусть и безуспешно) за всю ночь - “починить” Дадли. Даже мысли такой ему в голову не пришло и не придет. Понятненько.

Хагрид, слушая надрывный плач обоих мальчишек, доносящийся из-за двери, виновато покосился на свой зонтик и смущенно почесал бороду.
— Зря я так, совсем уж из себя вышел, — сокрушенно произнес он. — И ведь не получилось все равно. Хотел его в свинью превратить, а он, похоже, и так уже почти свинья, вот и не вышло ничего… Хвост только вырос… И зачем, спрашивается, только Гарри больше напугал…
Несколько раз за ночь Хагрид подходил к двери и робко скребся в неё, виновато гудел извинения, просил прощения, каялся, бил себя пяткой в грудь и обещал исправить. Ему никто не верил, Петунья визгливо вопрошала — всё ли в порядке у него с головой? Оскорбил его взрослый, а он, дубина стоеросовая, напал на ребёнка! Да как его земля вообще держит?! — Хагрид слушал её претензии и снова каялся.

Nilladell: Вот так, к слову, и делают сволочей из нормальных персонажей канона. На ровном месте. В каноне Дадли повел себя не очень - пытался торт Гарри схомячить. А тут - на глазах у изумленной публики - без мотивов. Дадли за всю сцену ничего не сделал и не сказал.
Гекс: Ну и еще Хагрида взбесили ранее: во-первых, тем, что Гарри не знает ничего о волшебном мире (“вы не рассказали ему?!!”), во-вторых, Петунья начала оскорблять Лили, и Хагрид уже завелся. Ну и Дамблдор - вишенка на торте.
Nilladell: В любом случае, там была мотивация, пусть Хагрид и перегнул. И да там было действие самого Дадли. А здесь он с нифига просто на ребенка сорвался. Потому что он - говно человек и неадекват.

На рассвете Гарри и Дурсли вполголоса договорились, что они отпустят мальчика на один день с этим чокнутым за теми покупками, может, хоть с этим отстанут? И вот, солнечным ранним утром Гарри вышел к гиганту и застенчиво сообщил, что он готов. Хагрид просиял, предложил позавтракать холодными сосисками. Гарри для вида взял одну и незаметно выбросил в камни, когда они шли на берег к лодке.

Nilladell: Боялся, что отравленные? Все же вот это презрение к безобидным сосискам мне неясно. Как и выбрасывание еды в принципе. Лучше б уж сказал, что не голоден. Конечно Гарри тут хлебные корки с пола подбирал только в первые годы жизни, но все же.

Весь путь по морю Гарри, мертвея от ужаса, смотрел, как удаляется островок… и помертвел ещё больше, поняв, что Хагрид не собирается возвращать лодку назад. И, спотыкаясь вслед за гигантом, он оглядывался на оставленную на берегу лодку, гадая, а как же родственники с острова выберутся? И где у этого идиота логика? Он что, думает, Гарри на улице живет?!

Nilladell: Так переживал за судьбу Дурслей, что и в голову не пришло протестовать и Хагриду что-нибудь сказать в духе - “А как же дядя и тётя? Можно лодку назад-то вернуть, дядь?”. Все еще добрый мальчик.

Прогулка по Лондону, а потом и по Косому переулку прошла для Гарри как в тумане. В каком-то темном баре он кому-то пожимал руки, с кем-то здоровался, кому-то кланялся…
Тупо брел за Хагридом в белое здание банка, равнодушно смотрел на гоблинов, с тем же пофигизмом проехался на тележке к сейфам. Рассеянно пропустил мимо ушей названия монет. И никак не среагировал на загадочный маленький сверточек из сейфа номер семьсот тринадцать. Просто в упор не увидел его.

Nilladell: И снова мы упираемся в то, что автор не строит свое повествование, акцентируя внимание читателя на том, что происходит. А, вместо этого настойчиво обращает внимание читателя на то, чего НЕ происходит. То есть - вот по канону было, а “у нас, не так, как у Марвел” (с) Бэд. Так дела не делаются. Совсем. Опять же - если я книгу не читала - то одна из чудеснейших и ярчайших сцен первой книги превращается в абсолютно непонятный и неясно для чего описанный сумбур. Можете побить меня камнями, но я абсолютно уверена, что фанфики должно быть интересно читать “сами по себе” и они не должны быть “сравнительным анализом” с каноном, когда сцена начинает приобретать смысл только если рядом положить первоисточник и читать параллельно.

Хагрид, обслуживая мальчика,

Nilladell: А вот на этом моменте меня действительно передернуло. Одно слово, которое задает весьма отталкивающую характеристику сразу двум персонажам. Что Хагриду, который тут маркирован как “прислуга”, что Гарри, который немедленно превращается в подобие Драко Малфоя, которого еще надобно “обслужить”. Ну или любого жуткого клиента любой сферы услуг, приходящего с настроем “вы все тут - челядь, существующая для моего комфорта”. Скажу честно - канонный Хагрид - проводник и друг, равно как и канонный робкий, но добрый и любопытный мальчик Гарри вызывали у меня куда большую симпатию.

терялся, не зная, как его растормошить, а Гарри, плетясь за ним, заново переживал свой детский страх, оставшийся с того рокового дня похищения — незнакомая запертая комната и тощий матрас на полу. Да, к первому страху, когда он осиротел и смотрел сквозь прутья кроватки на мертвую маму, прибавился ещё один — остаться одному, совсем без никого.
Магазин мантий, белобрысый мальчик с непонятными вопросами. Подтаявшее мороженое от Хагрида со вкусом кислого молока. Вонючая аптека. Какие-то яркие пятна вокруг. Пыльный магазинчик с палками, которые зачем-то надо взять и подержать. Белая птица в клетке. Бас Хагрида где-то на краю сознания.
— Это твой билет на поезд до Хогвартса. Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс», там все написано, в билете этом. Если с Дурслями… э-э… какие проблемы, ты мне… ну… письмо пошли с совой, она знает, где меня найти… Ну, скоро свидимся, Гарри.
И тишина.
Гарри осторожно открыл глаза и осмотрелся — Хагрида рядом нет, а сам он стоит на перроне вокзала Кингс Кросс. В руках билет и клетка с совой, возле ног — сундук. Всхлипнув, Гарри сел на сундук и облегченно разревелся.
Состоянием мальчика обеспокоились взрослые, окружили, стали расспрашивать. Гарри отмалчивался, вытирал слезы и сопли чужими платками, икал и просил отстать от него.
Потом, успокоившись, он, равнодушно оставив сову и сундук на вокзале, пошел искать самого доброго таксиста.

Nilladell: И снова добрый мальчик. Оставил ни в чем не повинную птицу на произвол судьбы, запертой, посреди кишащего народом вокзала, не заботясь о том, что с ней станет. А заодно, о том, что вещи в сундуке могут быть потенциально опасны для тех, кто ничего не знает о магии, но будет вскрывать сундук. Он ведь не следил, что они там напокупали. Ну ладно - сундук. Хоть бы клетку открыл! Кажется, любит Поттер только собак.

Нашел, проверил его с помощью золотых монет. Тот подбросил на ладони денежку, хмыкнул и согласился отвезти за прикольную плату.

Nilladell: Сомнительно… но пусть будет так.

Был уже поздний вечер, когда Гарри добрался до побережья, лодка, к счастью, была ещё там. Глянув на далекий огонек, Гарри стиснул зубы и, упрямо засучив рукава, взялся за пеньковую веревку. Кое-как, волоком дотащив тяжелую посудину до кромки воды, Гарри оттолкнулся от береговой гальки и запрыгнул внутрь.
Лодка бешено прыгала на волнах, весла, как живые, вырывались из рук и уключин. Из-за ветра, соленых брызг и мелкого дождя Гарри почти ничего не видел. Но страх остаться одному в этом мире был сильнее, и Гарри отчаянно налегал на весла, каким-то чудом умудряясь грести. Остров всё ближе и ближе… и всё выше и выше волны.

Nilladell: Худенький мальчик в 11 лет. Грести. В море. В неспокойном море с ветром. Не имея до этого практики гребли. Боюсь, эта сказка слишком сказочная даже для сказки.

— Да чтоб вас!.. — взвыл Гарри, в полнейшем отчаянии крича на волны и ветер. — Успокойтесь хотя бы на сегодня!
К его изумлению, ветер стих, а волны мягко подхватили лодочку и, пронеся последние пару сотен метров, нежно опустили на каменистый берег острова. А от старой хижины к нему уже спешили Вернон и Петунья с Дадли.

Nilladell: Эм. Хм. Да.
Честно признаться, это первая глава, в которой я даже не знаю, что бы и сказать. Мне казалось, что глава с полицейским расследованием имела капитальные проблемы со внутренней логикой, но оказалось, что это так, цветы перед ягодами. Автор на четыре главы расписывала детство Поттера и то, чем канонные его отношения с миром отличались от местных… для того, чтобы впоследствии “на живую”, с кровью, попытаться сшить это с абсолютно не изменившимися событиями и даже репликами из канона? В чем смысл, ведь от этого становится только хуже. Канон, по меньшей мере, сам себе так отчаянно не противоречил. И не вызывал вопроса - для чего была описана масса эпизодов, влияющих по итогу на целое ничего.
Гарри знает о том, что он - волшебник, минимум с первого класса, но Дурсли зачем-то пытаются прятать от него письма из Хогвартса. Вернон показал Гарри письмо, с которым его нашли, и даже чайник описал в подробностях, но при этом не обсудил с племянником приглашение в школу магов (зная что племянник презирает директора и вряд ли соблазнится перспективой) и они не порешали все это на месте. Вместо этого он зачем-то устроил цирк с бегством от почты. В письме едва ли не первой строкой написано имя уже известного Поттеру Дамблдора, но при этом он всячески показывает, что не верит в существование магической школы. После чего сразу же верит, без переходов и пояснений. Он притворялся перед Хагридом? Что ж, тогда автор допустил фатальную ошибку, не дав читателю этого понять ни единым словом и получилась натуральная биполярочка. И вот из этих вот безумных противоречий состоит вся глава. Которая в первую очередь дискредитирует самого Гарри, как личность. Потому что для того, чтобы канонные события работали, у них должны быть примерно каннонные же предпосылки. А так, выходит, что автор выдрал у стола все четыре ножки и при этом все равно пытается его на них поставить. И получается очень не очень.
Гекс: Подпишусь под каждым словом. Мне в этот раз добавить нечего... а, хотя нет.
В общем, друзья, мы не будем разбирать фик целиком: его в самом деле очень сложно читать и комментировать, и мы решили, что 10 глав нам хватит, чтобы составить свое мнение о "Каменной философии".
13 мая 2021
2 комментариев из 63 (показать все)
Иван Федорович Петрович, человек, собака и таксист
Samus2001
Иван Федорович Петрович, человек, собака и таксист

И вертолёт!

DCS что-то знает.
https://www.skywardfm.com/post/dcs-dcsworld-mi24p-hind-the-simple-brilliance-of-petrovich-ai
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть