↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Vega_est
15 апреля 2014
Aa Aa
Вопрос к тем, кто пишет и переводит: имеете ли вы привычку перепроверять информацию? Лезете ли вы в словари /энциклопедии/ Википедию, чтобы уточнить, например, исторический контекст, или пишете как придется?
#вопрос #переводческое #писательское
15 апреля 2014
15 комментариев из 25
Вам столько раз ответили)))
тот, кто не проверяет, имхо, не уважает ни себя, ни читателей. Даже то, что вы, казалось бы, отлично помните, может оказаться субъективщиной в кубе;)
Сама проверяю постоянно и неустанно, и это касается не только фактов, но и общей атмосферы, "звучащей" в тексте. Если интернет молчит - не стесняюсь звонить тем, кто может быть в курсе, и спрашивать впрямую. Если не знают сами - спрашиваю, нет ли знакомых, которые могут знать.
Ценю, что ответили, тихо радуюсь, что не я одна такой "параноик". :)
Помню, как я ночью писал во вконтакте знакомой портнихе с вопросом: "Слушай, как раздеть девушку из бального платья?"
Все перепроверяю, даже если надо просто написать одно слово в предложении. Но у меня сейчас действие в 1566 году, так что положение обязывает. Сейчас в сто первый раз пойду читать про Джона Нокса. Ради крохотной сценки.
Покси, я в половине первого звонила знакомой дубачке, спросить, могут ли дернуть на допрос с карантина...)
...обогатила словарь русского мата;)
Помню, когда писала в одном из своих фиков об изумрудной мафии в Колумбии, около 40 сайтов пересмотрела на эту тему, искала, Бог знает, каких лет источники. Всю организационную подноготную сего дела прошерстила.
А плюют и сморкают на факты чаще всего йуные деффачки:) Как-то читали с сестрой на Хоге какую-то плевую драмиону, так чуть ли в осадок не выпали. Типа, сели Драко и Гермионой в самолет - полетели из Лондона в Париж. Летят и первые полчаса не разговаривают, потом заговорили. Болтают час, потом еще один... Мы уже валяемся: это какой-же пилот-то дебил, выходит, раз вздумал круги над всей Европой нарезать. Элементарно справиться, что от Лондона до Парижа 29 минут лета, не с руки))
Заранее смотрю необходимые моменты. выделяю нужные сайты, могу перепроверить в процессе.
Я сейчас перевожу сцену реставрации имения, и почти готова биться о что-нибудь головой. Дело в том, что авторесса очень трепетно относится к цветам. Если мантия - то цвета "перванш", если шторы - то цвета розовой слоновой кости и так далее. А в русском для некоторых оттенков названий вообще нет. Получается полный бардак :(
Vega_est, зато в русском языке есть такой нюанс розового, как цвет бедра испуганной нимфы))))
Элоиза, знаю и такой, да. Кажется, из французского :))
Vega_est? точно, "cuisse de nymphe effray?e", как-то так по-французски)))
Бальное, свадебное они однодневки - НОЖНИЦАМИ!!!
я проверяю, конечно, все, по поводу чего могу предположить, что там есть чего проверять.
но источники, по которым проверяешь, могут сами содержать неверные сведения в каких-то аспектах; бывает, что разные источники друг другу противоречат, и не особо понятно, где правда.
Я стараюсь проверять:
1. Соответствие упоминаемых фактов реальной истории - реальной истории.
2. Соответствие имен персонажей - употребляемым в той стране и регионе именам.
3. Достопримечательностей и приметных зданий, географических объектов, развлекательных мест - реально находящимся в городах в то время.
4. Некоторых фактов - фактам канонным.

Короче, без справочников и интернета никуда.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть