↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Мурkа
15 августа 2021
Aa Aa
- Ватсон, с каких пор вы начали печатать свои заметки в “Таймс”? Разве ваши сборники плохо раскупаются?
- О чем вы, Холмс? - Ватсон, как раз делавший заметки по последнему делу, поднял голову.

- Вот об этом, разве это не ваш стиль?
- Но здесь нет подписи, Холмс, с чего вы решили, что это моя работа?
- С того, что здесь присутствуем вы, я, Бейкер-стрит. А никто больше во всем Королевстве не пишет о Шерлоке Холмсе и его наблюдениях, кроме доктора Ватсона.
- Честное слово, Холмс, это не я. И разве у нас происходило что-то подобное?
Следующую заметку обнаружил Ватсон в разделе “Чрезвычайные происшествия”.
- Одному Богу известно, что это такое! Холмс, мы же в последнее время занимались делом синего чулка, ваши пробирки покрылись пылью.
- Пыль, мой друг… А впрочем, это интересно, - Холмс изучил заметку, потом с не меньшим интересом сквозь лупу изучил Ватсона. - Это очень интересное предложение, Ватсон. Надо попробовать.
- Что это такое, а? Что это такое? - в гостиную ворвался Лестрейд. - Почему об очередном раскрытом вами убийце я узнаю из газет? Это уже ни в какие ворота!

- Успокойтесь, инспектор, присядьте.
С трудом Холмс и Ватсон усадили потрясающего усами и выпуском “Дейли Ньюс” Лестрейда в кресло.
- Что это такое? - Лестрейд совал под нос то одному, то другому газетный разворот, где половина полосы была посвящена статье “Откровения убийцы, или Выбор. Неизвестный дал интервью журналисту, рассказывая, как он совершал убийства, как его раскрыл Холмс, и как он ни о чем не жалеет.
- Хоуп знакомая фамилия… Что он сделал?
- Убил, вы не видите?
- Погодите, Лестрейд, а вы, Ватсон, посмотрите в картотеке.
- “Джефферсон Хоуп, тридцати шести лет, мститель…” - начал зачитывать Ватсон.
- Вспомнил! Вспомнил! Но разве Хоуп не мертв? Разве не вы, Лестрейд, присутствовали на суде? Дреббер и Стенджерсон, помните?
- Как же, как же, - хотя по лицу инспектора вовсе не было видно, что он помнит. - А как же тогда… и газета…
- А это уже повод разобраться! Третья заметка, Ватсон, это не может быть совпадением! Мы отправляемся для начала в редакцию “Таймс!”
В редакции были весьма удивлены появлением мистера Холмса, и еще более - его подозрениями насчет заметок.
- Мы не печатаем ничего подобного, - заявил редактор, изучив представленные страницы. Однако, это несомненно выпуск “Таймс”. Принесите мне…
- Верстку следующего номера, - закончил за него Холмс гораздо громче. Три головы - инспектор Лестрейд отправился по своим делам в Скотланд Ярд, ибо обида обидой, а преступность в Лондоне останавливаться не собиралась.
- Люби меня, люби мою семью, - с удивлением прочитал редактор в разделе “Свадьбы и похороны”. Кто автор? Кто пропустил?
К сожалению, следов в редакции найти не удалось. Автор остался неизвестен, черновик, с которого перепечатывалось объявление, исчез. Сотрудники лишь переглядывались, но так и не нашли того, кто принимал бы объявление из рук не сотрудника.
- Мистика какая-то, - заявил редактор.
- Мы беремся за это дело! - заявил Холмс и вышел. В коридоре, где носились туда-сюда журналисты, корректоры и махала шваброй всем по ногам уборщица, Холмс отвел Ватсона в сторону.
- Подозреваю, что заметки проникают в газету отнюдь не руками сотрудников. Кто-то просто лазит сюда, как мы в особняк Милвертона. Предлагаю выследить этого деятеля.
Сказано - сделано. Сборы на Бейкер-стрит не заняли много времени, и вот уже два черных ворона… два сыщика в черном устраиваются неподалеку от редакции.

- Это не ваши ли мальчишки, Холмс? А вот тот парень, завалившийся спать на лавочке?
- Верно, Ватсон, больше глаз - больше шансов. И даже констебль, и тот предупрежден.
Ночь возле редакции прошла совершенно спокойно. Утром Холмс, позевывая, открыл свежий выпуск, и помимо заметки с рассуждениями мисс Морстен обнаружил еще и повествование от лица Ирэн Адлер, где некто выставлял его на всеобщее обозрение больным!
- Ну это уже ни в какие ворота! - рассердился Холмс.
В Скотланд Ярде Лестрейд рвал и метал.
- А я всегда говорил, Грегсон, что вы балда! Проглядели, пропустили!
- Что пропустили?
- “Дейли ньюс”, - вот что. И вас, наш исключительный Ватсон!
Ватсон, прочитав заметку про мертвого себя, несколько спал с лица.
- Разе вы верите в призраков, Холмс? Вы?
- Я разберусь с этими призраками! Обязательно разберусь!
Поиски снова ни к чему не привели, ни одна живая душа в редакции понятия не имела, как заметка просочилась в газету.
- Так может мертвых? Этого, допросить?
- Лестрейд, вы как всегда проницательны. Вот и займитесь, вызовите, к примеру, профессора Мориарти.
Холмс помянул профессора лишь для красного словца, однако следующая заметка - снова “Таймс”, была подписана давно знакомой литерой М. От тона заметки и самого Холмса пробрала дрожь.
- Посмотрим “Дейли Ньюс”, - предложил Ватсон и подрагивающими руками раскрыл газету. Ему показалось, что Мориарти вместе с заметкой проник в квартиру на Бейкер-стрит и теперь смотрит ему в спину пронзительным взглядом.
- Это просто невозможно, - Ватсон уронил газету на колени. - Это чья-то шутка. Чья-то выдумка, какого-нибудь писателя.
- О чем вы, Ватсон? - Холмс отнял у доктора газету, просмотрел. “Зимний Потрошитель ? Да, вы правы, это как-то слишком. На детскую сказку не похоже, да и кто станет печатать сказки в..
- Да какой потрошитель? Вы это видели? Они меня делали призраком, теперь - филином, что дальше? Подушечка для булавок?
- Это вы говорите мне, Ватсон? Мне, плюшевому мишке? Хотя вы были бы симпатичны в виде, например, зайчика…
Обиженный Ватсон отправился изучать фармакологию, а Холмс крепко задумался. Один раз уже мелькнуло имя профессора Мориарти, так, может быть, дело именно в нем?
Следующие два дня Холмс отсутствовал на Бейкер-стрит, и Ватсон изучал заметки и негодовал в одиночестве. Приезжал Майкрофт, лично появился на Бейкер-стрит, младшего брата не застал, зато Ватсон мог полюбоваться на удивительнейшее зрелище - шокированного Холмса-старшего.
Вернувшийся из отлучки Холмс не мог ничем порадовать. Никаких следов ни профессора Мориарти, ни его пособников обнаружить не удалось. Зато на Бейкер-стрит его ждали прокуренная гостиная, ворох газет и зонт.
- Что хотел от меня мой брат? - спросил Холмс.
Ватсон ответил не сразу.
- Знаете, это даже весело, Холмс. Узнавать о вас нечто… Подобное. Из газет. Два дня, два выпуска, четыре заметки.
- По-прежнему только две газеты? - спросил Холмс. А это что?
Под газетой обнаружились три бутылки с алкоголем разных сортов.
- Бурбон, виски, стаут и бесполезные социальные обязательства, - ответил Ватсон. - И еще более бесполезные расследования. Мы никогда их не поймаем, Холмс.
- Ватсон, вы же врач! Знайте меру!
- Не бойтесь, Холмс, это был эксперимент в вашем духе, а я просто спать хочу. Всю ночь ваша Страдивари мешала мне спать.
Холмс бросил заметку о сожженной скрипке и бросился проверять, в порядке ли его любимица.
- Ватсон! Что же это такое! И скрипка, и Майкрофт.
- Кстати о Майкрофте. Вы открывали вчерашний “Дейли ньюс”? Полюбуйтесь-ка на него… и на себя.
- Вы же знаете. Ватсон, - проговорил медленно Холмс после того, как изучил заметку. - Я безмерно уважаю Эту Женщину, преклоняюсь перед ее талантами, ее харизмой, но подобного я не позволил бы себе… Ватсон! Ну что вы хихикаете, Ватсон!
- А вы пролистайте еще пару страниц.
Холмс пролистал. Вдохнул, выдохнул, еще раз посмотрел в газету, на Ватсона, будто проверял.
- Да, друг мой, не ожидал, что можно счесть вас - женщиной. А меня способным на подобное проявление неуважения. Разве я когда-то игнорировал подарки? Отказывался?
- Разве вам их дарят? Я в отличие от Джоан понятия не имею, когда у вас день рождения.
- Это не существенно… Это не имеет отношения к расследованию.
- А может имеет? Может быть, дело именно в вас, Холмс? Вы популярны, возле дома я то и дело натыкаюсь на…
- А вы правы, дорогой Ватсон! Вы правы! Это дело рук поклонников вашего творчества! Нам нужно найти их!

Легче сказать, чем сделать. Рассказы Ватсона издавались сборниками и рассылались по книжным магазинам не только на острове, но и за его пределами.
- Заметки выходят только в двух лондонских газетах, значит, искать следует в Лондоне. Газеты усилили бдительность, всех подозрительных лиц проверяют, значит действует не одиночка, а группа. Мы их спровоцируем, Ватсон! Есть у вас рассказ о каком-нибудь небольшом деле? Минимум подробностей, минимум текста.
- Вот, разве что. Девушка с жемчужным кулоном - дело примечательное лишь своей загадочностью, вы разрешили его быстрее, чем…
- Пойдет! Кто у нас там сегодня? - Холмс выглянул за окно. - Ватсон, смотрите, вон Джимми. Позовите его.
Агент Холмса, юный газетчик Джимми, задание воспринял с энтузиазмом.
- Не пройдет и получаса, как заметка будет в редакции. И уже завтра мы увидим ее в газете.
Ночью Ватсон плохо спал. Холмс пиликал на своей скрипке, целой и невредимой, а самому Ватсону вместо снов мерещились газетные страницы. Может быть, стоило поступить так, как намекал тот рассказ, и спалить холмсову пиликалку?
Утро наступило раньше, чем доктор Ватсон принял решение. Он встал, оделся, заставил себя неспешно и тщательно умыться и побриться - газеты не убегут, он все успеет узнать. Но стоило увидеть газету в руках Холмса, как показное спокойствие исчезло. Ватсон сбежал по лестнице и схватил свой экземпляр.
Конечно нет, Шерлок! - красовалось прямо на первой полосе. Крупно, жирно, заметно. Ватсон проглядел заметку, в середине газеты нашел посланную ими историю. Все время, пока Ватсон шуршал газетой, Холмс не проронил ни слова и даже не пошевелился.
- Что вы думаете об этом, Холмс?
- Кто-то ведет с нами игру, - ответил Холмс, н\опуская газету. - Странную игру. Вот это, у вас в руках. Этот Мориарти подозрительно не напоминает профессора. Я нигде и никогда не слышал, чтобы у него был сын, но сейчас готов признать, что я не все знаю о покойном. И совсем ничего не знаю о человеческой хитрости.
- А что же “Дейли ньюс”?
- Публикуют беллетристику в духе Эдгара По.
Ватсон изучил заметку под названием Тысяча свечей, хмыкнул. Он бы от такого не отказался, но Холмс, разве его рациональный и современно мыслящий друг стал бы верить в призраков? Или кто там этот Джек. И разве он…
- Разве вы читали Эдгара По? Вы же не читаете беллетристику?
- Не читал, не читаю и не собираюсь, как я вам уже говорил, Ватсон. Однако беллетристика - неотъемлемая часть нашей жизни, и чтобы быть в курсе, чтобы знать, чем может вдохновиться преступник… - Холмс замолчал и надолго задумался.
- Возможно, нам следует обратить большее внимание на лондонский литературный мир. С кем из современных писателей вы общаетесь, Ватсон?
- Не думаете же вы, что так кто-то просто охотится за славой? Не глупо ли пытаться продвинуться за чужой счет? Все эти истории - о вас, а как известно, о вас пишу только я…
- Последние дни это не так, Ватсон. Так как насчет литературных знакомств?
Ватсон свел Холмса и со своим редактором, и с издателем, и с некоторыми писателями, с которыми порою советовался. Писатели редко читают газеты, и для них происшествие стало новостью.
- Ни один не врал, когда говорил, что не знает, - Холмс вздохнул, отпил кофе, раскрыл “Дейли ньюс”.
- Это уже!
- Что там, Холмс?
- Нет, Ватсон, этого вам знать не следует.
- Об этом знает весь Лондон, Холмс!
В газете сообщалось в подробностях, как мистер Холмс довольно сурово расправился с поклонником одного доктора мертвых.
- Сперва Ирэн, теперь Молли? Холмс, вы серьезно решили остепениться, и таким оригинальным образом знакомите меня с невестой?
- Что?
- Бросьте отпираться, я давно все понял. Никто кроме вас не мог устроить все это, никто кроме вас не мог столь ловко подкидывать заметки, никто кроме вас…
- И зачем? Помните первое правило расследований, Ватсон? Ищи, кому выгодно, чем мы с вами и пытаемся заниматься. Мне хватает той славы, которую приносят ваши рассказы.
- Простите меня, Холмс, это нервное. Я уже не знаю, чего ожидать от этих заметок. Они меня убьют.
- Скорее, они убьют меня.

Газет теперь они ждали с не меньшим трепетом, чем дети ждут рождественского утра. Дело об Уроборосе занимало несколько разворотов, и Ватсон даже зачитался, пока не прочел…
- Холмс, вы же не станете им верить? Холмс, это невероятно!
- Согласен, - совершенно спокойно ответил Холмс из-за газеты. - Но согласитесь, Ватсон, это было бы весьма примечательно. Я гоняюсь за вами, гением преступного мира, а вы все это время спите в соседней комнате, едите со мной за одним столом, еще и помогаете мне за вами же гоняться и раскрывать ваши же преступления.
Одно понравилось Ватсону в этом странном и трагическом деле. Он встал, наконец, вровень с Холмсом, он показал, что сам чего-то стоит…
А Холмс чувствовал, что близок к разгадке. Следующую заметку - уже не заметку даже, а полноценный рассказ, он едва ли не обнюхал, переворошил все воспоминания о прошлом. Друг был точно чужой фантазией, фантазией более изощренной, чем все преступники, которых Холмсу удавалось разоблачать. Кроме, разве что, профессора Мориарти и его странного двойника из заметок.
- А это что? - вместе с утренними выпусками “Таймс” и “Дейли Ньюс” их ждало по небольшой брошюре. Брошюры оформлялись в стилистике газет, печатались их шрифтами на их бумаге и рассказывали, как всегда, о похождениях Холмса. Ватсон забрал себе Дело о машине времени, Холмсу досталась книжка Homo Ludens. Дочитав, они обменялись экземплярами.
- Знаете, Ватсон, если бы я не был уверен в вас, я бы сказал, что это как раз ваших рук дело. Ваш стиль письма, мой стиль работы, детализованность. У нас не было таких дел, но они могли бы быть! Кто бы ни придумал эту шутку, он отлично сыграл! И когда его найду…
- Что тогда, Холмс? - Ватсон даже в кресле придвинулся, он сам каких только кар не выдумал для тех, кто лишил его покоя и сна.
- Полагаю, им будут рады и в Скотланд-Ярде, и в редакциях газет, и даже ваш издатель не откажется напечатать такое большим тиражом и с иллюстрациями. Как насчет авторского коллектива, Ватсон? Литературного клуба? Имени меня и под вашим руководством?
- Вы стали тщеславны, Холмс?
До самого вечера Холмс о чем-то думал. А вечером, когда они по давней привычке сели перед камином, за их спинами появилась белая фигура. Белая леди зловеще шелестела платьем, плыла по комнате, не касаясь пола, но рукопись, упавшая из ее рук на колени Холмса, оказалась вполне материальна. Холмс и Ватсон положили ее на стол, склонились вдвоем над белыми, с едва заметным желтым налетом страницами.
- Да… - только и смог сказать Ватсон по окончании чтения. - Масштабно.
- Мне кажется, это инструкция, Ватсон. Инструкция к дальнейшим действиям. Напомните-ка, возле какой станции стоит поместье Сток-Морон?
- Холмс!
- Это элементарно, Ватсон! Все эти истории убедили меня, что мы имеем дело с людьми будущего или писателями из иных миров. И чтобы остановить это, есть лишь один способ - найти и возглавить. Так где, напомните, Сток-Морон? Мы отправляемся к этим неведомым писателям, чтобы посмотреть им в глаза!
- Но почему “Таймс” и “Дейли Ньюс”? Почему только две газеты?
- А это вы у них сами спросите, Ватсон. Совсем скоро.


#шерлокиада #доброобзор
15 августа 2021
2 комментариев из 16
Мурkа
Так всё уже практически готово! Ну же, добрая кошечка, соглашайтесь! Этот шедевр должны видеть люди! 😸
Лина Руд, не-не))) Обзоры - мой предел, это точно)))))))
Этот все равно все видят)))))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть