Коллекции загружаются
#ликбез #всемирка
Волею судьбы - и переезщающих родственников - в моей квартире в коробках оказалась БВЛ - библиотека всемирной литературы. И теперь я слегка кайфую: открываю случайный ящик, достаю книжку, читаю. Ну, пока хватает интереса. Жертвы этой недели: Песнь о Гайавате, стихи Уитмена и Эмили Дикинсон. Песнь о Гайавате - понравилась. Но ритмически оооочень хорошо звучит вместе с "гордо реет буревестник". Сами послушайте: На восток, в родную землю, Гайавата путь направил. Позабыл он горечь гнева, Позабыл о мщенье думы, И вокруг него отрадой И весельем все дышало. Уитмен - смысл иногда очень нравится и понятен ("Боги", что-то там про лекцию астронома), но как стихи я это не воспринимаю вообще, ни рифмы, ни ритма не чувствую. Причём на английском тоже. Фанаты Уитмена здесь есть? Объясните необразованной мне) Дикинсон - местами наивно, местами бездна смысла. А в целом почему-то очень напоминает современное интернетное рифмоплетство. Полтора века прошло и ничего не изменилось? Ещё читаю. Скорее нравится, чем нет, но наизусть выучить ничего пока не тянет) 16 сентября 2021
4 |
Про Уитмена можно попробовать почитать у Чуковского, он был его фанатом https://www.chukfamily.ru/whitman/kornej-chukovskij-whitman
1 |
Viola mirabilis
Спасибо, читаю, очень интересно! 1 |
Ага, Бунина) Потом в оригинале посмотрю.
|
WMR
А у Вас "Песнь о Гайавате" случайно не в переводе Бунина? Тогда похожесть на "Песнь о Буревестнике" вовсе не удивляет. Более того, и Гайавата, и Буревестник оба созданы под влиянием "Калевалы", позаимствовав ее слог и ритм, поэтому их схожесть ещё более неудивительна. 2 |