↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Nepisaka
10 октября 2021
Aa Aa
#ГП #картинки_в_блогах
Гарри Поттер по-иноземному (извиняюсь за криворукость):

Книжки здоровенные. Оформленные вот так:

Красиво, конечно, не поспоришь, но... Как такое вообще читать можно? Текст не на белом фоне, а на картинке во весь разворот - неужели не отвлекает?
10 октября 2021
11 комментариев
А это уже и не для чтения. Для тех, кто книги знает чуть не наизусть. Полистать, погрузиться в мир. Иллюстрации волшебные же.
NAD
Оно и понятно!
Но даже в этом случае, полистаешь пару раз, а в остальное время будет стоять, пылиться. А ты будешь жить с гордым осознанием того, что обладаешь сокровищем. И пыль с него смахивать, хех.
(Написала во втором лице, но имела в виду себя))
ИМХО, замечательно такое читается. У меня есть похожего оформления «Алиса в стране чудес». Там даже стихотворение про суд кошки и мыши как бы формирует хвост кота с картинки (-:
Nepisaka
У меня была книга "Рождение легенды", может, видели? Огромный такой том про историю создания фильмов. Там и карта мародёров, и чёрная метка была, и много чего. Книгу именно листали все как сокровище. И фотографии там редкие.

Во время переезда подарила книгу эту одной девочке, фанатке фильмов, чтобы не тащить лишний груз. А вот семикнижье взяла с собой, его рука отдать не поднялась.
Я все понимаю, и мне даже начинает казаться, что я хочу эти книги... Но это во мне говорит любопытство. Хочется посмотреть, что там за иллюстрации, ух!.. Но к сожалению, я себя знаю, для меня это удовольствие на пару раз. ><
Везёт тем, кто может наслаждаться своими сокровищами! Я не умею. И меня устраивают книжки в электронном виде. )
Напомнило книжки для самых маленьких. Не могу сказать, что нравится, хотя детям должно быть норм

Вообще я давно перестала воспринимать иллюстрации/обложки частью текста. Может, потому что никогда не совпадали с внутренним восприятием? Вот просто всегда - отдельно текст и отдельно визул. Фильмов тоже, кстати, касается. Но там бывают нейтралы и полные исключения
кусь
Потому что ГП и есть сказка для детей и про детей.
И для взрослых детей.
Все нормально с обложкой
У нас они в переводе Спивак, и вот это реально проблема.
Чудесная Клю
вот да сестра одну приобрела, иллюстрации классные, но вод текст...
Вот в таком виде издать бы с текстом, собранным из нескольких переводов (
В каждом переводе есть свои лингвистические изюминки.
Чудесная Клю
Вот присоединяюсь. У меня есть три первых, картинки рассматриваю с удовольствием, полиграфия хорошая, но перевод Спивак убивает всякое желание их читать. Я пробовала и не смогла, словно фанфик по мотивам читаешь. Вот бы их переиздали в нормальном переводе..
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть