Коллекции загружаются
#Орден_фикрайтера и #забег_волонтёра
Вот и я решила принять участие в забеге. Кембриджский синий Это миди, перевод, гет. Драмиона. Романтическая история любви двух студентов. Немного напоминает сериал "Универ" ТНТ. Правдв в сериале мне нравится юмор, а вот в фанфике его не наблюдается. Зато много эмоций и секса. Основные черты личностей канонных персонажей сохранены. Что касается собственно перевода. Мне не понравилось. Я понимаю, что времени было мало. Очень большой объем текста. Но с другой стороны, если не делать качественно, зачем делать вообще? Пишу о том, что мне бросилось в глаза. 1. Факультет "Английской словесности" такого не бывает. Есть факультет Английского языка. Я бы еще поняла, если бы автор написал "Факультет английской литературы". Это было бы нормальное современное название факультета. И вот эта "словесность" встречается в тексте постоянно. Посмотрите вот ссылка : https://wikichi.ru/wiki/List_of_institutions_of_the_University_of_Cambridge#School_of_Arts_and_Humanities. 2. В первом же разговоре Драко с Гермионой. Дпако спрашивает: "Какой предмет ты больше всего ждёшь?", и она отвечает, что ожидает лекций о Шекспире. Предмет - это не лекции. Учебным предметом может быть математика, история и т.п. А о Достоевском, Толстом, Шекспире преподы читают лекции. 3."у него ироничное чувством юмора". Довольно странное сочетание слов. 4.Гермиона уезжает домой на летние каникулы. Родители отвозят ее на "горнолыжный курорт". 5. "Там живёт Пэнси, которая учится по специальности "Политология, социология и психология" Так какая же специальность будет у Панси? В тексте полно таких мелких стилистических огрехов. Я не хочу никого обидеть, но очень трудно нормально воспринимать такой текст. У нас у всех есть интернет. Для изучения матчасти достаточно пары кликов. Почему переводчик этого не сделал? Также мне не понравилось повествование в настоящем времени. Под фанфиком много позитивных комментариев. Значит, народу нравится. Поэтому могу порекомендовать эту работу всем, кому нравятся романтические истории и страдашки. Ну и тем, кто может закрыть глаза на стилистические ляпы. Всебыло хорошо Это своеобразный апокалипсис. Автор переписывает последние страницы саги о Гарри Поттере. Очень хорошо переданы переживания героев. Мне очень понравилось, как автор передал пустоту в душе Гарри после победы. Эмоции Рона показаны очень правдоподобно. Автор описывает печальные события, но сам фанфик удивительно светлый. Концовка очень позитивная. 4 ноября 2021
6 |
M J Jason
Извините, я имею в виду , что название факультета неправильно звучит по русски. Не «словесность», а «английский язык», «английский язык и литература» или «английская литература», «английская филология». Текст ведь написан в современном стиле. А «словесность» само слово использовалось в позапрошлом веке. 5) Вы сами даёте сноску со словом Faculty. Факультет, а не специальность. Факультет об’единяет несколько направлений и выпускник получает специальность. Например, филологический факультет, специальность( направление) «зарубежная филология». Т.к. специальность это узкое направление деятельности. |