↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
шамсена
5 декабря 2021
Aa Aa
#реал #работа #дети
Вот что меня всегда поражает: как презрительно люди относятся к возможностям. Как много они упускают. И даже не понятно почему. Из лени? Из отсутствия любопытства?
У меня есть девочка. Маргарита. Несколько недель назад она пришла на курс обучения чтению. Стандартно после первого урока я послала им ссылку на сайт, классный, британский, по обучению чтению. У меня дочь по нему училась. До сих пор его нежно любит. Я всем посылаю эту ссылку. Там и игры есть. И все на английском. С песенками, музыкой и картинками. Я все объясняю. Что открыть, куда нажать. Свое время личное трачу, между прочим. И вот первый раз за полтора года - мне на уроке, когда я открываю этот сайт (мы на уроке тоже с ним занимаемся, я ни разу не видела еще что бы хоть кто-то дома его открывал)), и вот, на уроке мне Рита вопит как оглашенная и прыгает на месте - да, я знаю, я знаю! Я уже видела эту историю! И ту тоже!
В итоге, прошло две с небольшим недели и ребенок читает. да, медленно, да иногда с ошибками и по слогам. Но у нас, пардон, два раза в неделю встречи. И курс растянут больше чем на 20 уроков. А она уже не буквы по отдельности проходит. Три за урок. А читает помаленьку. Теперь мы можем учить песенки, читать сказки, (слушать птичек и целовать кошечек)). Короче, заниматься чем-то интересным - счастливые и довольные. И ведь я более чем уверена, что не поленись родители помочь ребенку открыть сайт и хотя бы начать с ним открывать вот это все - то, может не за 5 уроков, но недели через 4-5 они бы тоже начали читать. А ведь когда ты уже читаешь - можно книжки всякие классные читать. У меня их сотни насканированы. Волшебные. С такими картинками и сюжетами - самой не оторваться. И - когда ты понимаешь - тебе же самому интересно становится. А когда интересно - то и учится быстрее. И интереснее становится.
И вот почему люди так презрительно относятся к возможностям?
5 декабря 2021
10 комментариев из 96 (показать все)
My Chemical Victim
Ну, вот вы читать любите. А ведь на самом деле произведение надо бы читать на языке оригинала. Потому что любой, даже самый лучший перевод что-то нивелирует, что-то упускает. А если переводчик натура талантливая -так еще и привносит от себя. Я ремльно открыла для себя Джека Лондона и Марка Твена. Они в оригинале другие. Интонация, ритм -все. Вам то как филологу это особенно важно. Но это ни в коем случае не упрек. Просто размышления. Обнимаю чуть чуть, что бы не надоесть навязчивыми объятиями))
My Chemical Victim
шамсена
Зачем? Не важно, что хотел сказать автор, важно то, как я это интерпретировал. Как бы какой переводчик не искажал текст, я в любом случае искажаю его гораздо сильнее, пропуская через призму собственного опыта и отношения к написанному.

К тому же, я филолог. Мне интересен язык, причём конкретный русский, с его историей, а не язык каких-то книг, типа «язык писателей *** области» и так далее.
My Chemical Victim
Ну, язык живет в книге. В речи. Нет языка самого по себе. Для меня важна не столько история языка -сколько его живые ежесекундные проявления. Это как увидеть что-то вживую -книгу прочитать. В каком-то смысле Кант прав и мы все обусловлены собственной матрицей восприятия, но есть еще чувства, ощущения, краски, цвета. Я когда читаю -вижу картинку. И когда это перевод -выходит как через стекло. А когда в оригинале -в живую. Прям потрогать можно. Вероятно, я читаю как-нибудь не так, но мне это важно. Ну и еще меня так учили. Читать в оригинале, что бы уменьшить вероятность искажений))
шамсена
Да…, какие разные мотивы у разных людей!
А я наслаждаюсь именно написанным текстом.Живое общение мне не слишком интересно. В обычной жизни люди так красиво не говорят, как пишут в книгах. Именно из-за чтения я и занимаюсь языками. Они для меня как головоломка Такая же головоломка для меня ноты и скрипка. Мне важна не конечная цель, а скорее сам процесс.
шамсена
Вы человек такой, значит, с любовью к адреналину. Я люблю все продумать, иначе у меня тревога просыпается, а когда все продумано, таких ситуаций и не возникает. У меня В1, один раз мы отстали от группы и нам надо было спросить, чтобы нас пропустили через закрытую территорию, где до этого прошла группа и пускают только группы туда, одиночным туристам нельзя, ну объяснил. Пустили.
Так что даже тут моя мотивация умерла(
С таксистами за жизнь поболтать тоже моих знаний хватало. А вести с незнакомцами интеллектуальные споры я не люблю даже на родном языке.
Pitaici
Ну, люди тоже очень красиво ооворят, особенно если их разговорить. И тут как раз важно знание языка, что бы им наслаждаться. Что бы видеть прелесть йокширского акцента, когда у них слова вафли похоже на волка -вуфелс, такая помесь дессерта и оборотня)). И видеть отличие этого от калифорнийского произношения, что бы в разговоре с малайским лавочником с удивлением обнаруживать старобританские обороты или наслаждаться классическим, кмким-то не тронутым современностью английским, крепко приправленном островными словечками на Филиппинах. Язык живет в людях, люди живут в языке, в живой и неразделимой связи они прекрасны!!
Гламурное Кисо
Да, все мы такие разные! Поверьте, я не нарочно авантюрист, так получается само. Но дело даже не в сложных ситуациях. Просто я очень люблю болтать с людьми. Расспрашивать их о жизни. С замиранием сердца слушать их необыкновенные истории. А с телефоно-переводчиком так не сделаешь. При том, что я люблю именно жить в разных странах. Не туристом, а по работе и надолго. Потому что, чтобы по-настоящему проникнуться страной надо там поработать)). Наверное, я слишком ленивая, что бы учить язык для экзаменов, тестов и переводов)). Спасибо что рассказали о своем видении и подходе к языкам. Всегда интересно познакомиться с другой позицией)).
шамсена
Соглашусь, да… Но каждый все-таки находит то, что ему ближе.) Поэтому один живет так, а другой – иначе.
Pitaici
Безусловно! Одно совершенно не отменяет другого! И я ни в коем случае не хочу умалить ваш опыт и подход. Это же так здорово, что все мы разные))
шамсена
Точно!)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть