↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
My Chemical Victim
22 февраля 2022
Aa Aa
Зато вспомнил, что меня #бесит в мангах. Хреновая адаптация обращений.

Вот сидят друг напротив друга какие-нибудь Эвелина и Маргарита, и Эвелина говорит ей такая:

— О, леди Маргарита сегодня прекрасно выглядит!

Или

— Мне показалась, что Эвелине не понравился ужин.



Каждый раз об это спотыкаюсь, неужели нельзя было нормально адаптировать... В русском люди не говорят друг о друге в третьем лице в лоб. И ладно бы ещё сеттинг был азиатский, но в псевдоевропейском это смотрится косноязычно.
22 февраля 2022
3 комментариев из 11
Кстати, вот об именных суффиксах.
Я сейчас пишу фик именно по квазиевропейскому сеттингу - и заменяю обороты типа "герой-сама" на "господин герой" (а вот в переводе оригинального ранобэ никаких замен - всё как есть). Оставляю "сан", "сама" и "тян" только в речи церковников - по определённым историческим причинам японский в этом мире вроде латыни для католиков и старославянского для православных.
lrkis
В одном ранобэ такой поклон обыгрывался. То есть когда героиня в качестве извинения склонилась в догэдза, ее явственно не поняли сразу же. Ну и она сама отмечает, чем этот новый мир отличен от ее первого. Таких моментов немного, т.к в целом она неплохо приспособилась, там реинкарнация и осознала героиня себя пятилетней девочкой, когда память прошлой жизни пробудилась, но показывает, что автор разделяет культурные особенности Японии и нового мира, когда его прорабатывала, хотя и не везде.
Так что, видимо, тоже зависит от автора, именно этот явно много времени уделил.

grey_area
И по мне такой подход самый правильный.
Вот в том цикле, где я редачу, переводчики тоже хонорифики выплывают и ищут по контексту подходящие обращения и используют только их, чтоб однобразие было. А с учётом, что перевод с анлейта со сверкой с японским, так быстрее, приходится ещё и за артефактами анлейтеров следит, там в официальном переводе местную храмовую структуру и термины перевели под христианство, вышел бред типа епископа вместо просто главы храма или библия, где просто священные тексты, в мире с политеизмом смотрится ещё забавнее.
Показать полностью
lrkis Онлайн
Nita
В одном ранобэ такой поклон обыгрывался. То есть когда героиня в качестве извинения склонилась в догэдза, ее явственно не поняли сразу же. Ну и она сама отмечает, чем этот новый мир отличен от ее первого. Таких моментов немного, т.к в целом она неплохо приспособилась, там реинкарнация и осознала героиня себя пятилетней девочкой, когда память прошлой жизни пробудилась, но показывает, что автор разделяет культурные особенности Японии и нового мира, когда его прорабатывала, хотя и не везде.
Так что, видимо, тоже зависит от автора, именно этот явно много времени уделил.
Я не про столько самих авторов, сколько про ту часть, которая касается тайм-мененджмента и распределения ресурсов. Так-то с неограниченным количеством времени и всем таким, можно прорабатывать мир сколько душе угодно. А на деле, если, как минимум, половине читателей это глаза не режет, ещё половина может забить на такие несостыковки, то нафиг заморачиваться с оставшимися 25 процентами? Люди пришли посмотреть на платьюшки и лямур ГГ с красавчиками в сеттинге, где платюшки часть канона. :D
Я отдельно люблю, когда народ поднимает вилы как только какое-то платье не соответствует их вкусам, но вполне соответствует эпохе, с которой автор заимствует сеттинг.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть