Коллекции загружаются
#haikyuu
Посмотрела свое аниме про волейбол на русском, теперь переключилась на английский дубляж. Причем дубляж такой душевный! Прям заслушаешься)) Но возникла проблема. Есть один перс, который в русской версии произносит "охо-хо!", вроде как фирменная фразочка. В англоверсии он говорит "ойа-ойа!" и мне нравится, как звучат оба варианта, но что говорить герою в фанфичке? Требуется помощь зала)) Упд. оставлю ссылочку на нарезку с англодубляжом на всякий случай https://www.youtube.com/watch?v=9IKDqS6BUEM Что звучит лучшеПубличный опрос
Проголосовали 26 человек
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи 21 июня 2022
1 |
Ложноножka
Que del triunfo sin cesar nos lleva en pos https://disk.yandex.ru/d/xmz5vp_Iv94-hg Как считаете, он же поёт не triunfo? |
Мне показалось, triunfo
|
Ara ara!
|
Выбрала второй вариант, потому что хз, что это значит, но хотя бы звучит оригинально. А хо-хо намекает, что перс либо заядлый балагур, либо имеет беды с башкой:)
1 |
nooit meer
Я тоже не в курсе, что это значит, но звучит хорошо) С другой стороны, герой и правда заядлый балагур) |
Ложноножka
Для меня "о-хо-хо" звучит горестно как из мультика "Ох и Ах")🤦😜 Другое дело "йо-хо-хо", где наблюдается эдакий разудалый пиратский настрой😈 А потому голосовать не стала. Хотя вам, как автору, конечно виднее)) 2 |