↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Sofie Alavnir Онлайн
25 августа 2022
Aa Aa
#Вопрос

В связи с явлением Поливановщины и истекающим из него Синдромом Утёнка у фанатов манги / аниме при виде «правильно» переданных на русском японских имён, появился такой вопрос: у вас вызывал когда-либо недовольства транслит заграничных имён на русский, кроме как в случае с японскими образчиками? Если да, то каких конкретно и почему?
25 августа 2022
4 комментариев из 26 (показать все)
EnGhost Онлайн
Сын Дракона
Почему нет? Я примерно в половине случаев слышу ровно то, что указано у Поливанова.
Сын Дракона
Прямо по Поливанову и слышите?
Определённо слышу "маття", а не "матча", например.
EnGhost
Ну тогда вам остается только позавидовать )
С другой стороны - доктор Ватсон для меня все равно "Ватсон", будь он хоть тысячу раз "Уотсоном". Вот Эмма пусть будет Уотсон. А доктор Ватсон останется Ватсоном, хоть тресни )
Вот у меня с ними та же ерундовина.)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть