![]() #вопрос
Какие поговорки вы не очень понимаете? Вот несколько поговорок, которые я не очень понимаю. Пришла беда, отворяй ворота Не понимаю. Это о неизбежности беды? Готовности ее принять?Жар костей не ломит -Уже как-то обсуждали это в блогах. Я из числа людей, у которых от жара начинают сильно болеть все суставы, поэтому долго не понимала что за издевательская поговорка. Теперь знаю, что не у всех так.Исключение подтверждает правило - вот это нелогичный бред какой-то. Очень не люблю когда так говорят.Гусь свинье не товарищ. Рационы их не очень сильно пересекаются. Оба они одомашнены и содержаться человеком. Даже могут жить в одном хлеву. Не понятно, с чего это они не товарищи.13 сентября 2022
|
![]() |
|
финикийский_торговец
Про "исключение и правило" следует знать контекст. В римской юриспруденции был какой-то зафиксированный в историографии случай: один довольно известный персонаж по поводу некого спора заметил, что если правило не было должным образом (письменно то есть) зафиксировано, но заговорили о неком исключении, то правило все же существует. Спасибо. Теперь моя жизнь улучшилась. |
![]() |
flamarina Онлайн
|
Жозина
А вы разве раньше не встречали ее постов? потому и спрашиваю.Там всегда всё серьезно😐 не факт... одна пятая вполне сойдёт за стёб, того же типа, что у Вероники Смирновой, приблизительно. |
![]() |
|
flamarina
одна пятая вполне сойдёт за стёб, того же типа, что у Вероники Смирновой, приблизительно. Давно уже уверена, что это не стёб, хотя с тех пор обычно этих постов и не читаю☹ |
![]() |
|
Гусь свинье не товарищ — гусь летает, свинья в грязи валяется. Очень просто всё. Разве гуси не валяются в грязи в свободное от полетов время?1 |
![]() |
flamarina Онлайн
|
Еловая иголка
Были, но не так: 1) Можно не знать какое-то слово или слышать его неправильно и поэтому услышать какую-то чушь ("довести до белого колена" вместо "каления", "скрипя сердцем" вместо "скрепя сердце" - с поговорками так тоже бывает, просто пример сейчас не вспомню). 2) Можно никогда не слышать примера употребления и, прочитав, не понять контекста. Но вот просто так – пытаться понять смысл поговорки по дословному прочтению? Нет, не было. "Баба с возу – кобыле легче" - это о тех людях, событиях и обязательствах, которые приносили больше неприятностей, чем пользы. Вторая работа, где много требуют и мало платят. Подруга, которая ноет, требует сочувствия и занимает денег, но если у тебя что-то случится - не поможет и не поддержит... И когда эти люди/события/обязательства исчезают из чьей-то жизни, то человеку только легче. 1 |
![]() |
|
Жозина
С каких "тех пор", т е. была какая-то точка невозврата? |
![]() |
|
flamarina
Почти у всех поговорок есть прямой смысл и переносный. И например, в случае с гусем - переносный смысл понятен, но прямой - нет. |
![]() |
|
Еловая иголка
Жозина Там было написано:С каких "тех пор", т е. была какая-то точка невозврата? Давно уже уверена, что это не стёб, хотя с тех пор обычно этих постов и не читаю☹ это означает, что с того времени, как стала в этом уверена. Точкой невозврата это назвать нельзя, так как всё же сегодня прочитала: здесь интересные комменты🙃1 |
![]() |
flamarina Онлайн
|
Еловая иголка
"Товарищ" - это о совместном времяпровождения. Гусь летает, а у свиньи даже шея вверх не поднимается. Из чего следует, что совместный отдых у них не сложится. 1 |