![]() #всякая_фигня #опрос #языки и внезапно для меня #english
Прочитал тут ниже сообщения про поедание кошек и собак, и внезапно вспомнилось выражение «to shoot the cat». Интересно, много ли местных пользователей романо-германского суржика знают значение этого выражения, не заглядывая в словарь. Ссылки для желающих заглянуть в словарь: https://idioms.thefreedictionary.com/shoot+the+cat https://wordhistories.net/2022/07/17/shoot-the-cat/ https://translate.academic.ru/to%20shoot%20the%20cat/en/ru/ Значение идиомы «to shoot the cat»Публичный опрос
Знаю. Не знаю. Не знаю и знать не хочу. Проголосовали 25 человек
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи 29 ноября 2023
2 |
![]() |
Jinger Beer Онлайн
|
Теперь знаю.
|
![]() |
Jinger Beer Онлайн
|
Русский вариант: frighten white friend.
1 |
![]() |
|
Jinger Beer
Русский вариант: frighten white friend. Русский вариант должен звучать/писаться по-русски!🤪 |
![]() |
|
Сходила по ссылкам, ничо не потеряла: многабукав на аглицком... Как не знала значения выражения, так и не знаю¯\_(ツ)_/¯
|
![]() |
|
4eRUBINaSlach, по последней ссылке словарь на русском же:
https://translate.academic.ru/to%20shoot%20the%20cat/en/ru/ |
![]() |
Jinger Beer Онлайн
|
4eRUBINaSlach
Jinger Beer Но так выглядит прикольнее, по-заграничному :)))Русский вариант должен звучать/писаться по-русски!🤪 |
![]() |
|
Odio inventar nombres
Пардоньте, проглядела🤦 |