↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ye mao zi Онлайн
2 марта в 05:42
Aa Aa
Здравствуйте дорогие друзья, читатели и подписчики! Перед тем, как продолжить работу над переводом фанфика Письменное понимание, я хочу отредактировать прошлые главы, сделать фанфик максимально грамотным, исправить ошибки (которых, я уверена, много).
И у меня встал вопрос: переводить ли на русский ники главных героев на сайтах ("Witchchick128", "GoodWitchLuzura")?
Если оставлять их на английском, то после, при упоминаниях каким-либо персонажем ника, можно встретить подобные предложения: "Она радостно похлопала в ладоши от того, что Witchchick согласился". Как-то не то, верно?😅
Но если это всё равно кажется грамоным, то можно и оставить...
Но есть и другие мысли об этом. При переписке никнеймы можно будет оставлять на английском, но при упоминаниях переписывать их на русский: "Она радостно похлопала в ладоши от того, что Витччик согласился".
Но я думаю, что лучше всего будет перевести и ник, и сделать упоминание на русском.
А как думаете Вы?

Менять ли никнеймы героев?

Публичный опрос

Лучше всё оставить на английсом
Лучше ники оставить английскими, а упоминания переводить
Лучше перевести всё
Проголосовали 9 человек
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи
2 марта в 05:42
2 комментария
Какой сложный вопрос-то... Наверное, чуть ли не самый сложный в переводинге.
Вы на эту тему пообщались бы с переводчиками «Червя», вот где был трэш с именами.
Но ни в коем случае нельзя делать то так, то так. Через весь текст нужно писать один и тот же вариант, будете ли вы переводить ник, или нет.
лучше не менять :>
так фишка фанфика останется
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть