↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Mary Holmes 94
7 марта в 10:12
Aa Aa
Получила вчера на АО3 комментарий на китайском языке на фанфик Шерлок Холмс и корнуэльская загадка.

И самое удивительное здесь не то, что я наконец-то нашла на просторах сети человека, знакомого с сериалом "Доктор Мартин", и даже не то, что кто-то обратил внимание на эту работу.

Самым удивительным оказался пассаж, который "Google-translate" в меру своих скромных сил передал следующим образом: "Я думаю, что ваше письмо очень соответствует моим чувствам к русской литературе, и в нем уделяется большое внимание деталям".

Вот сидишь ты у себя дома, кропаешь глупые фанфики, думаешь, что страдаешь какой-то ерундой - а на самом деле ты таким образом продвигаешь за рубежом русскую литературу.

К этому повороту я оказалась не готова.

#самопиар #писательское
7 марта в 10:12
1 комментариев из 2
Melis Ash
Спасибо! Мы с братом тоже "прифигели", когда увидели этот комментарий :))

Насколько я поняла, этот читатель был приятно удивлен, увидев кроссовер по "Шерлоку", "Доктору Мартину" и "Лиге Джентльменов", поэтому и взялся за чтение, пусть даже через переводчик (ибо, скажу без ложной скромности, редко встречаются на просторах фанфикшена подобные сочетания ;) ). Так или иначе, нужно при случае подсунуть этот комментарий моей подруге, что говорит на китайском - очень уж хочется узнать более точный перевод :) Мне кажется, читатель посчитал, что фанфик в каком-то смысле отражает дух русской прозы. Из всех моих крупных работ он больше всего приближен к "классическим" образцам, где не так много "экшена", зато много размышлений и character study. Но это, конечно, лишь мое предположение ;)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть