Коллекции загружаются
#перевод #один_раз_сапёр_всегда_сапёр
Американские фундаменталисты очень боятся, что их дети что-нибудь поймут неправильно. Например, Библию. Поэтому вместо «Давид… трижды поклонился; и они [с Ионафаном] поцеловали друг друга, и плакали вместе, но Давид плакал более» они написали... ни за что не догадаетесь! Давид... трижды кивнул; и они печально пожали друг другу руки. 5 июля в 17:42
15 |
Ладно целующиеся мужики, это понятно, бог с ними, но что крамольного в поклонах и плакании?
1 |
Гилвуд Фишер
Да, я тоже про поклоны не поняла. |
Вот поэтому прихожане не должны сами читать Библию.
Маскимум Новый завет. А лучше только евангелие от Марка, как сказал однажды знакомый пастор, хватаясь за голову ))) 6 |
watcher125 Онлайн
|
|
miledinecromant
Вот поэтому прихожане не должны сами читать Библию. "Вот поэтому нельзя переводить Библию с трех священных языков. Нечего всякому германскому/английскому/французскому быдлу сиволапому ее читать. Еще наберутся всяких идей, а потом от этого ереси богопротивные. Маскимум Новый завет. А лучше только евангелие от Марка, как сказал однажды знакомый пастор, хватаясь за голову ))) Мне нравится наблюдать за цикличностью идей в этом мире :-) 3 |
Гилвуд Фишер
Ладно целующиеся мужики, это понятно, бог с ними, но что крамольного в поклонах и плакании? Видимо мужики не плачут. Даже в Библии6 |
Ereador
И не кланяются, надо полагать 6 |
А толкователи с опытом и фантазией, раз такое подумали)
1 |
лучше только евангелие от Марка Внезапно мой мозг прочитал это как евангелие от Маркса. Задумался7 |