↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
ReidaLinn
22 сентября 2024
Aa Aa
Нужна помощь зала

В процессе перевода "Истинного имени" возник вопрос.
Мой переводчик говорит - в тексте школьный враг главного героя иногда Льюберт, а иногда Льюс. Может, пусть всегда будет Льюбертом? Мол, Lews — узнаваемое имя протагониста у Роберта Джордана.
Поскольку лично я Джордана не читал, мне кажется, что это не так важно. В мире столько фэнтези, что имена героев все равно иногда совпадают. А Крикс - вообще соратник Спартака и герой Рафаэлло Джованьоли. Что ж теперь, и ГГ тоже переименовать?.. Может, люди только что прочитали Джованьолли или другой исторический роман. Или вообще смотрели сериал "Спартак" - и теперь представляют себе главного героя в тунике и с гладиусом.

Сошлись на том, что дадим себе время поразмыслить.
Что скажете? По мне, "Льюс" в тексте не воспринимается настолько странно, как если бы персонажа звали Гэндальфом (имя которого, кстати сказать, Толкиен просто-напросто стащил из Старшей Эдды, да ещё из самого её начала!).
Но не откажусь от мнения со стороны.
22 сентября 2024
3 комментариев из 7
Desmоnd
Большое спасибо! Я очень надеялся, что отзовётся кто-то из тех, кто читал и особенно - кто перечитывал Джордана и любит его книги, потому что их восприятие в данном случае важнее всего. Вы меня успокоили)
ReidaLinn
Как мне кажется, вполне критично. В оригинале Льюс? Ок, автор решил так. Переводчик переводит, а не сует отсебятину. А то так и до Boromir smiled недалеко
ReidaLinn
Ну, лично меня бы ни капли не тригернуло. Как не тригернуло бы имя Михаил, хотя вон в Библии был апостол. Или даже Иисус. Ну и в другом сеттинге Мерлин или Гэндальф да, вызвали бы непонятки, так как для совпадения слишком уж (но при этом если внутриканонный обоснуй - полностью ок), а вот сокращение имени до Льюса - с этим полный порядок.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть