↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Lados
24 сентября 2024
Aa Aa
#asoiaf
Чат-тред по ПЛиО, часть 3.
Здесь курят.
24 сентября 2024
15 комментариев из 3480 (показать все)
Ну то есть после мятежа Джоноса и до выступления Джея Долина емнип вообще не упоминается
И возможно, кто-то из них даже на престоле посидел...
https://yadi.sk/i/rUC9ju96cuSB6Q
Ты помнишь, как эта речка называется?
Lados
А никак, вроде бы. Мы её кажется Золотой называли в ролке по Простору
Но это довольно скучно. Я бы сейчас назвал Рябиновой или типа того, в честь Рован, но с другой стороны на Западе её должны по другому наверное звать
Но Мартин вообще не удосуживается поименовать реки кроме самых важных. При этом в тексте иногда названия мелькают (Малая и Большая Ивовая там, речка Дарри емнип, Крюководная или там Большой Зубец Черноводной), но где это и что конкретно – ебите себе мозги сами дорогие читатели
Гилвуд Фишер, писал бы по-английски, назвал бы Graceriver, но на русском... хотя чоб нет, Благодатная нормально звучит.
Впринципе замок Грейсфордов вроде через неё же?
Гилвуд Фишер, ну да, я поэтому и подумал, что она может так называться))
Вот про всратое: у нас есть четыре дочки Борроса, которых Мартин ничтоже сумняшеся называет "Четыре Шторма"
И он ведь даже не думает, что их так назвать никто не мог, потому что Шторм - бастардская фамилия и это прямое оскорбление Борроса и Эленды...
На самом деле замечу что поименовать большую реку может быть специфической задачей. Не в случае Мартина – ей богу, единая империя с более менее одной культурой и одним языком в этом плане очень помогает, но я вот так и не понял как мне называть большую реку в моём мире, текущую от местной Скандинавии до местной Византии, минуя местных англосаксов, немцев и местных франков (а также наверняка должную иметь и кельтское "дварфийское" имя и парочку эльфийских). Я ж нихуя не лингвист. Хотя есть мысль не мудрствуя долбаёбски назвать его Стариком — типа в честь бога этой реки и вообще, а уж что это у всех по разному звучало бы – ну, условность. Но проблема в том что "сплавляются по Старику" или там "королевство у истоков Старика" как будто звучит не очень.
Lados
Может их так враги Баратеонов звали
Но вообще Мартин разумеется не подумал
Гилвуд Фишер, ну вот да, но как такое раздражает...
Но в русском языке это звучит менее всрато справедливости ради. В переводе они емнип четыре бури
Гилвуд Фишер, так-то да, но я-то знаю, што это за писос...

Убил Дейрона и Мейлора
https://t.me/BakeRisu/73
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть