Коллекции загружаются
#помощь_зала #фанфикс_знает_всё
Товарищи, съевшие на истории моды пару собачьих упряжек... отзовитесь! "кротовая кожа" для перчаток (moleskin или mole skin раздельно) - это реальное производство в средние века и эпоху Просвещения? Или скорее торговая метафора типа "птичьего молока" (сейчас-то понятно, что второе, но за более давних товарищей я бы не поручилась... опять же - и борьба с вредителями, и прибыль). В англоязычных источниках встречаются обе версии, но источники попсовые, а нечто более серьёзное я, к сожалению, не выкопаю. А выкопаю, так не осилю. 2 января в 14:46
2 |
Lady Astrel
Вот не "или"! Первое - ткань. Второе - кротовая шкурка. Ну раз не "или", то... скажите, который из вариантов был у Мартина. Перевели как "кротовые перчатки" в одной книге и "молескиновые перчатки" в другой. Оригинал я не запрашивала, но перевод шокировал бессмысленностью в обоих случаях. |
финикийский_торговец Онлайн
|
|
Кожа обработанная надмозгом, получается.
|
скажите, который из вариантов был у Мартина. From AGOT Prologue: He [Ser Waymar Royce] wore black leather boots, black woolen pants, black moleskin gloves, and a fine supple coat of gleaming black ringmail over layers of black wool and boiled leather. flamarina 1 |
А также позже в книге, про Джона:
His longsword and dagger were sheathed in black moleskin, and the hauberk and coif in his saddlebag were black ringmail. 1 |
Значит, всё-таки молескин. В смысле, ткань.
|