↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Magla
вчера в 15:06
Aa Aa
#японский_язык (новый тег вводить не хочется, а этот почти подходит)

А вы видели японский вариант сказки "Колобок"? Или правильнее говорить "слышали"? Это очень популярная песенка, которая вышла аж в 1975 году. Но то, что их Тайяки-кун - это наш Колобок, поняла только вчера))
Тайяки - это японское печенье в форме рыбки. Наиболее популярная начинка — сладкая паста анко, сделанная из фасоли. Остальное понятно без перевода. Жаль, что гуглится только в этом скверном качестве: "Плыви, Тайяки-кун!"
Перевод на всякий случай:
Каждый день, каждый день, нас жарят
На железной сковородке, и однажды нам это надоело.
Однажды утром я сразился со стариком в магазине
И смог сбежать в море.
Было так здорово
Впервые плыть у морского дна.
Анко в моем желудке было тяжелым,
Но море такое просторное, мое сердце быстро бьется,
Розовый коралл машет мне руками,
Глядя как я проплываю мимо.
Каждый день, каждый день сплошное веселье.
Затонувший корабль – мой дом.
Иногда меня дразнят акулы
Но когда это случается, ничего страшного, я убегаю.
Но плавая целыми днями, я проголодался
Так сильно, что закружилась голова.
За все время я не съел даже одной креветочки.
Я распух от соленой воды.
Я откусил кусочек червяка,
Но это был маленький рыболовный крючок!
И как сильно я не извивался
Крючок не отпускал меня.
На берег с удивлением
Вытащил меня неизвестный старик.
Конечно, я – всего лишь тайяки,
Немного подгоревший тайяки...
Старик сглотнул слюну
И съел меня с аппетитом!
вчера в 15:06
1 комментариев из 15
Чтобы аналогия была полной, это должен был быть такояки-кун))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть