![]() #хэдканон (который я однажды соберу из заметок сумасшедшего в один пост)
Бертольд Лестрейндж: поднимается из гостиной в кабинет и решает по пути заглянуть в детскую Голос Шифры, сестры покойной жены Бертольда (по крови Макмахон, по мужу Эйвери, по прозвищу Knifetongue) из-за двери: - Меня лупили по ногам и пятки жгли железом мне, все словно черти были там - до одного навеселе... (*) Бертольд: хмыкает, беззлобно закатывает глаза и уходит *) не вполне аутентично, но весьма... вхарактерно --- Бертольд: натыкается на непонятное место в немецком тексте и направляется в библиотеку за словарем Голос Шифры, слышный аж из соседнего коридора: - Так весело, отчаянно шел к виселице он - в последний час в последний пляс пустился Макферсон... Бертольд: набирает было воздуха в грудь, но выдыхает и уходит в библиотеку, бормоча что-то про "рано, но впрочем...", "народную культуру" и "ценности" --- Бертольд: возвращается в кабинет, левитируя кипу литературы Голос Шифры: - Но злая горячка спалила гордячку, ничто не спасло нашу Молли Малоун, её привиденье я видел на Бэйле... Бертольд, решительно приоткрывая дверь в детскую, крайне вежливым шепотом: Шифра, уже два часа ночи - мой сын тебя не утомил? Шифра, одной рукой придерживая сопящего на коленях ребенка, а другой качая колыбель: О чем ты, Берт? Я всё равно укладывала бы Эйдана - в сущности, что один, что двое... Бертольд, еще более вежливо: Я глубоко благодарен тебе и Падрагинь, но сейчас два часа ночи, Артур наверняка заждался тебя с Эйданом домой... Шифра: Ты... меня... выгоняешь? Бертольд: ...Ни в коем случае. Просто предлагаю выспаться. А с детьми до утра посидит наша эльфийка. Шифра: ...Ты очень внимателен. И, пожалуй, прав. Надеюсь, твоих академических познаний в трансфигурации хватит, чтобы наколдовать колыбель? Бертольд, с невероятным облегчением: Хоть в виде драккара и с ирландским триколором вместо одеяльца, если тебе будет угодно. --- Шифра, заглядывая по пути в гостевую спальню во вторую детскую: Не спится? Семилетний Руди, спешно пряча книжку и чуть не роняя свечу: Угу. Шифра, со вздохом садясь на кровать: Тьфу ты, еще один... сассанах-полуночник. Вот что с тобой делать? Руди: Спой мне, antaidh. Шифра: Что тебе спеть, чудовище лох-несское? Руди: А давай ту, где женщина прирезала ребенка, и за ней пришли два аврора, а потом ее посадили в Азкабан, и ее даже дементоры решили повесить? ---- Бертольд, вслушиваясь в повторяющееся переливчатое "Weela Weela Walya...": Ну вот, наконец-то нормальная колыбельная, всегда бы так... 9 февраля в 00:17
4 |
![]() |
|
#щупальце_другого_хеда
Показать полностью
Рабастан: Песеньку! Песеньку! Алиса, приподнимая голову от подушки: Печеньку? Рабастан: Не-е. Песеньку! Алиса: А, колыбельную. Про что? Рабастан: Пло дяденьку, котолый оглабил тлолля! А потом оглабил импелатола и заблал его доську! И аще всех убил!! Алиса, пересаживаясь на его кровать: Ну ладно. Och Ramund, han steg i skeppet in, det braka i var och en aure... Шестилетняя Алиса, с книгой в руках: Почитай мне, пожалуйста. Еще-не-Лорд-а-мистер-Реддл: Попроси отца или брата. Алиса: Они заняты, вешают браконьера. Реддл: Тогда сама, умеешь уже. Алиса: Нет, я хочу послушать. Реддл: Сядь и читай вслух. Будешь слушать сама себя. Алиса, нагло влезая с ногами в соседнее кресло: Ну ладно. Только я буду читать свое любимое. Реддл: ...хорошо. Алиса, чуть запинаясь: На другой день Олоферн приказал всему войску своему и всему народу своему, пришедшему к нему на помощь, подступить к Ветилуе.. Реддл: *систем эррор* Рудольф: *откисает в ванне* Алиса: *подкрадывается и тыкает его тупым кинжалом* Рудольф: Ты что творишь?! Алиса: Я играю в Шарлотту Корде, не мешай! Рудольф: Опять с миссис Блэк про французов читали? Алиса: ...ага. А как ты понял? 2 |