![]() #Язык_Весёлых_Извращений
Немецкие слова либо звучат, как английские, но при этом пишутся совершенно иначе, либо пишутся точь-в-точь как английские, но звучат по-другому. Третьего не дано! Ладно, если серьёзно там ещё весомая доля слов, которые я узнаю из-за их похожести на французские, а порой ВНЕЗАПНО и на русские (зачастую это на деле просто совпавшие заимствования из греческого, но кого это волнует). В принципе немецкий язык напоминает русский на всех своих уровнях гораздо сильнее, чем можно было бы подумать. Вплоть до того, что и там, и там из падежей самым сложным для изучения не носителями считается родительный. 19 марта в 13:24
17 |
![]() |
|
в соответствии произношения написанию Немецкий этим и хорош - как слышится, так пишется, кроме дифтонгов, из которых исключений нет2 |
![]() |
|
trionix
Ну, пожалуй, для русскоязычного человека норм и логично звучит, но если в конце слова/слога слышится т, то в немецком это может быть д или т;) если к - то г или к. так что не пишется оно так же. Про букву с молчу. То с, то з. Но по правилам почти всегда. 2 |
![]() |
|
Altra Realta
Украинский, лол. Попробуйте не спутать г і ґ... |
![]() |
|
Пользователь ушёл
А чего их путать? Насколько я помню, ґ только в небольшом ряде слов употребляется. Ну, если там опять правила не поменяли. |