↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Lasse Maja Онлайн
вчера в 16:41
Aa Aa
НЕ рекомендую приобретать книгу Г.Л. Олди "Черная поземка (Встань и иди)", 2023 г.
Это довольно мрачная, забористая мистика и почти антропологической целостности бытописание жизни и нежизни обитателей Харькова в период начала войны. Главгерой серии сюжетно связанных рассказов - неупокоенный сержант полиции, который и после смерти продолжает патрулировать улицы города. В поле его зрения - страдающие от многочисленных страхов и хворей обыватели, мародеры, бомжи, сбитые собаки и нетривиальная хищная нежить, способная генерировать QR-коды и пользоваться мобильной связью. Впрочем, мертвецы тоже постоянно сидят в интернете, почему бы и нет.
Тревожной атмосферой и специфической мистикой история напоминает "Нюансеров" 2017 г. и коллективный "Рубеж" 1999 г., только здесь гораздо меньше разговоров за эзотерику, больше метафор.
Тем временем в реале, пожалуй, ничего радикально отличного от того, что рассказывают выходцы из Белгорода, например, или Луганска, подавшиеся в наши северные края на новое место жительства. Те же прилеты, сирены и другие приметы военного времени. Плюс такая очень тонкими штрихами обозначенная ситуация почти полной экзистенциальной блокады. Ни живые, ни мертвые никак не могут покинуть ни место, ни ситуацию в которой здесь оказались. Только с по(ту)сторонней помощью.
При этом авторы на удивление аккуратно обходятся со словами, что не может не вызывать уважения. Русофобские высказывания позволяет себе, кажется, только опустившаяся нежить, и то редко. И в то же время, дороги ведут во "временно оккупированный Луганск", летают "шахеды", не герани, по телевизору попеременно рассказывают рецепты салатов, какие ролевые игры предпочитают украинцы и какие районы обстреляли россияне. Кстати, не припомню, чтоб слышала в новостях как обстреляли что-то украинцы, только ВСУ. Не то чтоб я правда регулярно их слушаю, так, от случая к случаю у родителей.
В целом история по сабжу немного напоминает "Блэкаут" и военные рассказы Конни Уиллис. Тоже мрачная атмосфера, тоже про убежища в метро, неустроенных детей, дефицит, прилеты, быт и нравы военного времени, разве что не мистика, а SF. Но при этом, несмотря на то, что персонажи так же оказываются в экзистенциальной ловушке, Уиллис пишет не о преодолении страшного искушения, тренировке внутренней дисциплины и победе над внутренними демонами, а скорее о несгибаемой воле продолжать разгребать завал, прям здесь и сейчас, через все бытовые и фантастические неурядицы, сквозь горящий ночной город и потоки беженцев.
Не уверена, что "Черную поземку" в полном смысле можно отнести к военной прозе, с учетом мистики/городской фэнтези, но отчасти так точно.

#книги #хоррор
вчера в 16:41
20 комментариев из 31
Сиррон
А в Австралии и США англичане писатели или англоязычные?
финикийский_торговец
В Австралии - австралийские, в Америке - американские.
А тут - вот так. Оттого и отвратителен эффемизм, собственно
Lasse Maja Онлайн
И какой же неблагозвучный термин заменяет по вашей мысли этот "эффемизм"?
Lasse Maja
В данном конкретном случае Олди наоборот пошли путем примитивизации.
Во времена оны писали они куда более затейливые вещи.
Lasse Maja
Термин "манкурт".
Сиррон
В Австралии - австралийские, в Америке - американские.

И все они - англоязычные.
финикийский_торговец
Прежде всего им даже в голову не приходит заниматься подобной самоидентификацией.
Lasse Maja Онлайн
Сиррон
Lasse Maja
Термин "манкурт".
И причем тут рабочий язык авторов? О_о
Lasse Maja
При том, что сам по себе термин "русскоязычный автор" априорно означает, что человек будет на русском для русских творить о том, какие русские и Россия дрянь. Иначе русскоязычным такой автор не назовется, а скажет прямо - я русский писатель/музыкант/художник етц.
Сиррон
"Сам я стихов Иосифа Бродского не читал..."
Lasse Maja Онлайн
Я ж грю. Просто хз.
watcher125
В рамках аналогии - жил с Бродским на Литейном через дом и не то чтобы восхищался, но всегда ценил творчество за некоторую изюминку. Тем, собственно, и горше.
Сиррон
финикийский_торговец
В Австралии - австралийские, в Америке - американские.
А тут - вот так. Оттого и отвратителен эффемизм, собственно

Минутку. Если живущий в Австралии француз, гражданин Австралии, будет писать на французском - он будет "австралийский франкоязычный автор". Если на валлийском, например - "австралийский валлийскоязычный автор".
Танда Kyiv
Вы - лучший живой пример моим словам, собственно.
Сиррон
Танда Kyiv
Вы - лучший живой пример моим словам, собственно.

?!
А по сути вам есть, что сказать?
Танда Kyiv
?!
Извольте: вы - такой же манкурт, как Громов и Лодыжинский, но - гораздо менее талантливый. Достаточно или продолжаем?
Сиррон
Танда Kyiv
Извольте: вы - такой же манкурт, как Громов и Лодыжинский, но - гораздо менее талантливый. Достаточно или продолжаем?

С каких мухоморов?
Впрочем, можете не отвечать, я уже поняла, что по сути моего комментария вам сказать нечего.
Танда Kyiv
>Kyiv
Элементарно, ватсон: вы человек русской культуры, сражающийся на культурном фронте на стороне тех, кто стремится эту культуру искоренить. Дополнительных доказательств, в принципе, не требуется.
Сиррон
Танда Kyiv
>Kyiv
Элементарно, ватсон: вы человек русской культуры, сражающийся на культурном фронте на стороне тех, кто стремится эту культуру искоренить. Дополнительных доказательств, в принципе, не требуется.

А, ну все понятно.
По сути - например, "австралийского франкоязычного автора" - опять ничего.
Паранойя у вас.
Искоренение какое-то придумали...
Идите таблеточки примите.
Танда Kyiv
И вам всего хорошего.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть