|
Почему на английском "caraway"означает "тмин"? Это совпадение? Чёт не верится.
2 декабря в 20:15
1 |
|
Почему английский каравай - тмин?
|
|
|
Мар Афе
Так переводится |
|
|
А "магазин" - это журнал🤷♀️
|
|
|
4eRUBINaSlach
А "магазин" - это журнал🤷♀️ Ну, журнал так напихан рекламой, что походу реально магазин. |
|
|
4eRUBINaSlach
Магазин это заимствование с турецкого. Из турецкого оно проникло и в русский, и в английский. Означает "склад". Журналы так стали называть в переносном смысле, имея в виду склад информации. В английском у этого слова есть и другие значения. Магазин в автомате. Это есть и в русском. А ещё одно значение - склад боеприпасов, оружейная. |
|
|
4eRUBINaSlach
А почему тмин это каравай - вот это реально загадка. |
|
|
Ангел 39
Ну тмин в каравай кладут🤷♀️ |
|
|
4eRUBINaSlach
а каравай это русское явление? или не только? |
|
|
Ангел 39
Хз, но вот чо в просторах интернета говорят: Каравай не является чисто русским явлением, он характерен для традиций восточных славян, в частности русских, украинских и белорусских. По одной из версий, обычай выпекать именно круглый каравай как символ благополучия был унаследован славянами от древних цивилизаций: египтян и затем греков с римлянами, которые пекли круглые обрядовые хлебы в честь солнечного божества. |
|
|
4eRUBINaSlach
теоретически римляне могли привезти в Британию каравай с тмином)) |
|
|
4eRUBINaSlach
но слово-то русское... чёт не сходится |
|