|
БОЛТАЛКА КОНКУРСА РЕДКАЯ ПТИЦА
![]() Дорогие певчие птички, в том числе и те, что на постоянной основе живут в тёплых краях или улетели туда, чтобы как следует отдохнуть от прекрасной и долгожданной, но всё же прохладной русской зимы! Не забудьте, что всех вас снова ждут #конкурсы_на_фанфиксе. Каждый из вас - #Редкая_птица с большой буквы! Каждый талантлив и прекрасен по-своему. Поболтаем об этом? #болталка к вашим услугам. У нас тепло, как в Бразилии, где в лесах много-много диких об.. редких птичек!) 23 декабря 2025
17 |
|
Тауриндиэ
MissNeizvestnaya Да, или незнакомый фандом или фандом, который мало знаешь это надо настроится, не лениться залезть в канон, опять жеЯ, например, решила не мудрствовать и идти сверху вниз) Все равно работ мало. Плюс по незнакомым работам читать всегда сложно. 1 |
|
|
Lady of Silver Light
не лениться залезть в канон, опять же Я вчера залезла в один. Честно говоря, мне это ничего не дало)1 |
|
|
Тауриндиэ
Lady of Silver Light Вот пишешь-пишешь.. заполняешь.. а все равно... Хнык(Я вчера залезла в один. Честно говоря, мне это ничего не дало) |
|
|
Иногда кажется, что на Птицу лучше не ходить, потому что все каноны там очень редкие. А о некоторых вообще только один-два человека знают.
2 |
|
|
Lady of Silver Light
Частенько это так. Taiellin Тут еще влияет тот факт, что это переводы. Порой сложновато воспринимается. |
|
|
Taiellin
Вообще, сначала хотела возмутиться, а потом поняла, что согласна. Я на зелюках прочитала по Унесенным призраками, и, хотя когда-то и смотрела аниме, всё равно не поняла характеры персонажей. Вот сижу и думаю: то ли они действительно в каноне такие пресные были (а Миядзаки же оооочень своеобразный), то ли сам фик такой, то ли у меня был пмс и луна в козероге, что я просто не рассмотрела. Сделать по незнакомому читателю фандому интересный рассказ, кмк, вообще очень сложно. Может быть даже сложнее, чем оридж, потому что тут приходится отделять "понятно мне, можно недосказать" от "понятно всем, можно недосказать ". 2 |
|
|
Taiellin
Иногда кажется, что на Птицу лучше не ходить, потому что все каноны там очень редкие. А о некоторых вообще только один-два человека знают. "Грустно вздыхает, что никто не придет читать"Понимаю 1 |
|
|
Dillaria
На мой взгляд, перевод надо доработать. Я этот фик тоже переводила, и с ним пришлось немного повозиться. А пресными я бы этих персонажей не назвала. Очень их люблю. |
|
|
Lady of Silver Light
Я постараюсь прийти, хотя у меня будет работа в это время, и я не уверена, успею ли что-то принести. Но постараюсь :) |
|
|
Тауриндиэ
Тут еще влияет тот факт, что это переводы. Порой сложновато воспринимается Многое зависит от мастерства переводчика. 1 |
|
|
Taiellin
Lady of Silver Light МуркЯ постараюсь прийти, хотя у меня будет работа в это время, и я не уверена, успею ли что-то принести. Но постараюсь :) |
|
|
3 |
|
|
Тауриндиэ
Верно. Но, к сожалению, чаще хороший текст портят плохим переводом, чем переводят плохой текст. |
|
|
Taiellin
Dillaria А вот это было очень неожиданно и интересно. Прямо стерео-эффект получился))))) Но я поняла о чем вы - действительно, на двух разных переводах очень заметна разница подачи. Ваш перевод получился теплый и уютный.На мой взгляд, перевод надо доработать. Я этот фик тоже переводила, и с ним пришлось немного повозиться. А пресными я бы этих персонажей не назвала. Очень их люблю. |
|
|
3 |
|
|
Dillaria
А не снимут перевод с конкурса, если его уже перевели? Или он у вас не выложен? |
|
|
MissNeizvestnaya
Выложен как часть сборника фанфиков одного автора. Я не организатор и не редактор, но пусть будет, наверное, раз допустили :) Так-то и книги по двадцать раз переводят, и ничего. 1 |
|
|
Dillaria
Спасибо!) 1 |
|
|
Taiellin
MissNeizvestnaya Ну по идее перевести одно и тоже можно, если нет указаний в правилах, но как Орг я кажется уже дёргаться начну от "написанного специально для конкурса"Выложен как часть сборника фанфиков одного автора. Я не организатор и не редактор, но пусть будет, наверное, раз допустили :) Так-то и книги по двадцать раз переводят, и ничего. |
|