↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
EnniNova Онлайн
23 декабря 2025
Aa Aa
БОЛТАЛКА КОНКУРСА РЕДКАЯ ПТИЦА

Дорогие певчие птички, в том числе и те, что на постоянной основе живут в тёплых краях или улетели туда, чтобы как следует отдохнуть от прекрасной и долгожданной, но всё же прохладной русской зимы! Не забудьте, что всех вас снова ждут #конкурсы_на_фанфиксе. Каждый из вас - #Редкая_птица с большой буквы! Каждый талантлив и прекрасен по-своему. Поболтаем об этом? #болталка к вашим услугам. У нас тепло, как в Бразилии, где в лесах много-много диких об.. редких птичек!)
23 декабря 2025
20 комментариев из 3467 (показать все)
Ellinor Jinn Онлайн
мисс Элинор
Она меня завораживала, когда мне было 16-20... Если я даже Сильмариллион осилила! А сейчас почему-то нет 💁
Ellinor Jinn
Ну, это дело времени, под настроение когда что попадёт...
мисс Элинор
Вопрос про перевод. Перед тем, как купить, я смотрела книжных блогеров, и они советовали разные переводы, я взяла Кистяковского Муравьева
Мармеладное Сердце
Кистямур живенький и гладкий, но оч-чень много там отсебятины. Очень.
мисс Элинор
О как! А какой наиболее каноничный
Мармеладное Сердце
По-моему, Грузберг. Но он почти подстрочник, некоторые фразы звучат не по-русски, всё время хочется отбетить!
Каменкович и Каррик ещё ничего)
мисс Элинор
А я и помню, что хотела что-нибудь красивое в переводе 😏😁
мисс Элинор
Да, про них тож слышала
Taiellin Онлайн
Мармеладное Сердце
Перевод Кистямура прям очень живой. Тем мне и нравится. Попробуйте с него начать. Если зайдёт сама история, перечитайте в переводе Каменкович и Каррика. У них (во всяком случае пока у меня такое впечатление) самый близкий к оригиналу перевод, при этом язык неплохой. Хотя тоже бывают перлы, но это уже дело такое)
Taiellin
С него и начну, у меня там ещё и обложки киношные🤣🤣
Taiellin Онлайн
Мармеладное Сердце
Трилогию в одном томе брали?
Taiellin
Нет, три книги отдельных
Ellinor Jinn Онлайн
Я читала первый кого-то на Г, Григорьев что ли, надо искать. Я все стихи оттуда наизусть знала. В истиннос золоте блеска нет // Не каждый странник забыт...
Муравьев мне кажется слишком пафосным, старым языком переведенным. И мне не нравится, когда переводят имена и названия
Taiellin
А у меня Кистямур в одном томе)
Красненькая такая, девяносто какого-то))
MissNeizvestnaya
Это уже такоой баян)
Баянище)
Taiellin Онлайн
Ellinor Jinn
Этот перевод я тоже читала. Стихи там прекрасные, вот тут соглашусь.
Но, к сожалению, там тоже есть свои недостатки.
Taiellin Онлайн
Atanvarne Rhunonneth
У меня две книги одного издательства, а третья (по счёту вторая) - совсем другого...
MissNeizvestnaya Онлайн
Atanvarne Rhunonneth
Ну простите, я-то не знала😆
Ellinor Jinn
А я тоже Кольцо Тьмы Перумова читала и не жалею )) Просто воспринимаю это как отдельный фанфик, в котором уже другой мир по мотивам. И после Адаманта Хенны прониклась Олмером. 😁 Кстати, то как Перумов стал в угоду сейчас его переписывать мне не понравилось (( Все равно ценителям Толкина он не угодит, а только испортил то, что было. И что некоторые даже полюбили (
Кстати, про стихи и песни! Есть у кого какие исполнители любимые?
Я восхищаюсь Галенель (Наталья Лихушина).
Из всех у неё самый эльфийский голос. А над песнями я просто плачу, такие есть... ах!
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть