↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Elis Maravillosa
7 июня в 16:23
Aa Aa
#работа_над_фандомом

Книжка "Их Королевское Величество" написана настолько бредово, что я даже не знаю, как описать. Сноски – тоже отдельный случай.

Вампир просит налить ему "любимую первую человеческую". В сноске написано, что он имеет ввиду человеческую кровь второй группы. Вот почему?

Или ещё: марка телефона называется "Sept». Это не я не так обозначаю, это так в книге. И это не единичный случай, так 2/3 всего, что нужно в кавычках, обозначено.

Местами героя зовут Стефан, местами Стэфан. В целом, это э/е встречается не только здесь. При словах с переводом в скобках в одном месте написано "фэйтонск.", а в другом "фейтон."
7 июня в 16:23
2 комментариев из 7
Marlagram Онлайн
Следы работы плохо настроенного ии-переводчика?..

Просто путаница с типом кавычек, типом десятичного разделяющего знака (точка или запятая), вольность с именами - характерны.
Marlagram
Да нет, русское...
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть