↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Al Sah Him Онлайн
вчера в 18:59
Aa Aa
#кинематограф #звездный_путь #всякая_фигня

Фанаты TNG знают, что "Старгейзер" как только не обзывали. И "Звездочет", и "Звездный Всплеск". Позже было принято негласное решение название клраблей не переводить.

Но в остальном они прям преуспели. Должность Райкера, First officer, переводили буквально, первый офицер, и только к концу третьего сезона его стали называть "коммондор", что ближе, но тоже не совсем верно. Апофеоз пришел позже, когда Дизрапторы перевели как "Дробильщики".
Это крендец. Во-первых, я не понял, как они к этому пришли.

Ох уж эти переводы...
вчера в 18:59
2 комментария
Вот когда normal closed переводят как "нормально открытый" - это финиш.
Al Sah Him Онлайн
trionix
Вот когда normal closed переводят как "нормально открытый" - это финиш.

Или Fire in a hole переводят как "В коридоре пожар")
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть