|
#дружбонародная_журналистика #летнее_обострение – заметки на полях по мотивам "разговорных встреч" с китайскими студентами, изучающими русский как иностранный, и разговоров с нашим куратором-лаоши, который хотел учиться в России и учил русский на будущее
Китайцы, которые учат русский, все жалуются на длину слов и хаотичность грамматики. "Я дочитываю текст до середины и понимаю, что нужно вернуться к началу", "Когда кто-то говорит по-русски, я забываю к середине начало и не понимаю конец – 不好意思,так неловко, так бесит!", "[аналог выражения "не понимаю, кто на ком стоял"]" Китайский язык... хм, он очень сжат и за счет этого требует более скоростного понимания, это правда. И отсутствие пробелов между словами в тексте изрядно делает мозги. Но запонимать (и запоминать тоже – до определенного уровня сложности иероглифов и конструкций) его несложно, особенно если находиться в среде и/или заниматься 3-5 раз в неделю. Но как же сложно оказалось на нем заговорить – даже в рамках топиков и уроков, а не живой речи! Китайский беспощаден по части порядка слов в предложениях: нужно вспомнить слова, потом "сцепить смысловые звенья" (определение и существительное, глагол и наречие...) с помощью правильных служебных частей речи, а потом еще звенья выстроить в правильном порядке, иначе "эээ, 什么?.." со стороны собеседника, диалог дальше не идет, просьба выйти из вагона. Если же ты начинаешь строить всё правильно, но медленно, собеседник... правильно, к концу может забыть, о чем было начало! Когда китайцы говорят по-русски, они так же мучительно строят "скрэббл" из русских слов, и на каждом склоняемом или спрягаемом слове их "заедает": "Я хотеть... хотел... хочу, правильно, да?.. поехал... поехала... поехать во Владивосток! Фух!" Мне в такие моменты им хочется искренне посочувствовать: спряжения глаголов во французском, например, в школе оказались многим одноклассникам и мне лично не по зубам – а ведь нам это не что-то кардинально новое в языковой картине, в отличие от. О произношении вообще молчу. Когда китайцы начинают говорить по-русски, очень сложно не засмеяться, потому что это больше похоже на стереотипы, чем если бы кто-то нарочно взялся говорить с китайским акцентом. И когда китайцы смеются над твоим произношением, обижаться тоже становится уже сложно: если они тоже слышат это так... (HSK близко — но боюсь я не его, а HSKK – китайского устного) (Я пока не поняла, чем китайский на/в Дунбэе отличается от классического путунхуа – по словам преподавателей и статьям в интернете, только локализмами, но периодически проскакивающее между смехом у китайцев из других регионов "ой, 东北话!" подсказывает, что некоторые особенности выговора в наличии и слышны даже с поправкой на такой себе уровень) О письме молчу, как карп кои об лед пруда: лично я большинство иероглифов, которые узнаю, написать правильно не смогу. Но тут уж и сами китайцы признают, что с появлением пиньинь-клавиатур стали забывать, как иероглифы пишутся от руки. Хотя, надо сказать, когда смотришь, каким почерком китайские студенты пишут по-русски (лучше, чем у тебя), за свои каракули становится неловко. Еще более неловко становится, когда молодая лаоши с непонятным восторгом фотографирует ваши записи на русском, похожие для нее, по ее словам, на арабские лигатуры. Хочется подытожить чем-то мотивационным, но пока скажу одно: самый объединяющий язык — это общие интересы. Но если вы не слушаете k-pop и не смотрите азиатские фильмы, то в Китае... ладно, это тема на другой пост. 21 июня в 16:34
5 |
|
Но если вы не слушаете k-pop и не смотрите азиатские фильмы, то в Китае... ладно, это тема на другой пост. Говорят, про еду всегда можно. |
|
|
Marlagram
Это узкая аудитория |
|
|
Jenafer Онлайн
|
|
|
Altra Realta
То есть у нас с китаем мало общего Нет, ну, сестры по alma mater, которые слушают k-pop и активно читают 小红书 (китайский аналог запретнограма), только позавчера имели с китайскими студентками, изучающими русский, часовую беседу на эти темы... Но пока наблюдаю, что если без захода "на азиатское поле", и если это не прицельно увлекающиеся российским и/или европейским/американским китайцы, и если это не международное не-языковле хобби (спорт или рукоделие, скажем), то общие темы найти... м... тяжеловато. Очень разный дискурс, и Великий китайский файрволл усугубляет, хотя, может, у меня слишком малая выборка или что-то еще не бьется с чем-то. |
|
|
Jenafer Онлайн
|
|
|
Заяц
Говорят, про еду всегда можно. О да :D Не попробуешь по рекомендациям, так хоть поудивляешься... (ладно, на самом деле, если вкусно - то вкусно (с), у нас не так мало общего в представлениях о вкусном, как может показаться) |
|