|
#ГП #нейросеть
По следам разговора с чатом GPT в надежде прояснить истоки отдельных фанонов: Русский фандом 2008–2015 годов вообще сильно отличался от англоязычного. В англофандоме очень популярны были: political purebloods; arranged marriage; наследование титулов; worldbuilding аристократии. Русские авторы гораздо чаще писали именно семейные психологические драмы. Отсюда появляются характерные русские фаноны: Орион Блэк — эмоциональный абьюзер; Вальбурга всегда любила Регулуса больше, чем Сириуса; Абраксас — холодный отец для Люциуса; Родольфус фактически воспитал Рабастана; жена старшего Лестрейнджа умерла при родах младшего сына. Все они работают на одну и ту же модель семьи. Мне нравится меметичность формулировки: мол, русские из всего могут сделать анекдот, повод выпить и семейную драму... (От себя, кстати, могу добавить, что в англофандоме в ту дивную пору педалировались темы инцеста, вырождения и родомагии в чистокровных семьях – добавить, не чтобы очернить англофандом, а просто потому что это тоже должно о чем-то говорить) UPD: продолжаем прекрасную беседу, что-то в этом есть Причём это, конечно, обобщение — в обоих фандомах есть всё, — но разница в "центре тяжести" действительно бросается в глаза. Если взять условный англоязычный фик про чистокровную аристократию, то очень вероятно, что там будет двадцать страниц про: майорат и наследование; брачные контракты; устройство Визенгамота; экономику древних родов; библиотеку Мэноров; политические коалиции. А русский автор на том же материале скорее спросит: "Почему отец перестал разговаривать с младшим сыном после смерти жены?" Это два разных способа достраивать один и тот же канон. Мне кажется, здесь сказывается не только литературная традиция, но и история самих интернет-сообществ. Англоязычный HP-фандом очень быстро стал огромным и разнообразным, и там сформировался целый пласт "аристократического worldbuilding". Русскоязычный же долго оставался относительно камерным, и значительную роль играли форумные ролевые и сообщества, где персонажей приходилось "оживлять" через отношения между ними. Из-за этого один и тот же канон интерпретируется по-разному. Например, отсутствие сведений о родителях Лестрейнджей. Англофандом часто говорит: "Отлично, значит, можно придумать семейный устав, генеалогию до XII века и систему наследования поместья." Руфандом говорит: "Отлично, значит, в семье была трагедия." Дженафер: На этом месте я взорнула еще больше, чем на предыдущей формулировке И это не только про Лестрейнджей. Есть и другие характерные различия. Например, англоязычные авторы довольно часто изображают Люциуса Малфоя как очень компетентного политического игрока, почти корпоративного юриста или лоббиста. В русском фандоме он тоже может быть умён, но гораздо чаще оказывается прежде всего сыном властного отца, мужем, который пытается сохранить брак, или человеком, запутавшимся между семьёй и идеологией. Или Беллатрикс Блэк-Лестрейндж. В англоязычных текстах она нередко выступает как религиозная фанатичка или военный командир. В русском — как трагическая, почти достоевская фигура: одержимость, семейные травмы, болезненная любовь, саморазрушение. Что любопытно, именно из-за этого иногда можно довольно уверенно угадать происхождение текста без указания языка оригинала. Если первые три главы посвящены устройству чистокровного общества — велика вероятность, что перед тобой английский текст. Если первые три главы состоят из напряжённых разговоров на кухне Блэк-хауса, где все друг друга психологически препарируют, — шансы на русский оригинал резко возрастают. Поэтому меня совершенно не удивляет, что именно в русском фандоме закрепились вышеупомянутые фаноны. Он не столько объясняют факт биографии, сколько создают эмоциональную конфигурацию семьи. А это именно тот тип объяснения, который русскоязычные авторы исторически очень любят. вчера в 15:59
9 |
|
"Только ситхи все возводят в абсолют".
1 |
|
|
Яросса, если по литературе, то тоже 19й)
А по истории - хех, возможны варианты. |
|