↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Deathkeeper11
29 октября 2014
Aa Aa
Не подскажите место для публикации? Суть в том что я люблю и умею переводить с английского быстро, по словам знакомых даже очень быстро( фанфик в 200000 - 280000 слов за месяц перевожу без проблем). Пытался публиковаться здесь так редакторы задолбали орфографией и пунктуацией, на фикбуке и СИ СЛИШКОМ МНОГО ТРОЛЛЕЙ, не подскажите другое место для публикации, кроме названных?
29 октября 2014
39 комментариев
Я, конечно, извиняюсь. Но нельзя ли банально найти бету для ачепяток, и запятых-с, ммм?
бэту найди прост.
Развитой системы поиска беты тут нет, а я сам за собой ошибок мало замечаю(((
Тут где-то пост был, там много бет отписались.
Видел я его и специальную тему для поиска беты тут. Там по пол года никто не отписывается судя по коментам(((
Я вот тупо написала в блоге что хочу бету и заинтересованные люди мне ответили.
+100500 ПДРШТ
Майя Таурус
Так можно нарваться на какого-нибудь прощелыгу.
Лучше обратиться к человеку, зарекомендовавшему себя как успешный и исполнительный редактор.
Майя Таурус, как видишь не всем везёт (((
фикбук не?
nadeys, я же писал в зщаглавном сообщении на фикбуке и на СИ СЛИШКОМ МНОГО ТРОЛЛЕЙ
Чё-то я ни на Фикбуке ни СИ много троллей не встречала. Может проблема в текстах?
таки да, тролли обычно появляются там где автор сам неадекватно реагирует на критику
DarkCarol, ну я перевожу хорошие ИМХО конечно тексты, а качество перевода даже здешние редакторы признали, сейчас например перевожу https://www.fanfiction.net/s/3401052/1/ и https://www.fanfiction.net/s/9361592/1/Mythos-Effect помоему неплохие тексты.
Deathkeeper11, а как насчёт Масс Эффекта с "трансгуманистическим" и "постсингулярным" человечеством? Просто увидел, что вы некий фик по масс эффекту переводите. А то на инглише таких хороших много, а у нас мало.
Deathkeeper11, вопрос не что вы переводите, а вопрос, как вы переводите - большое количество ошибок скорей всего будет раздражать читателя.
Дайти ссылки на ваши переводы.
Матемаг, я уже ПОЛНОСТЬЮ перевёл вот этот http://www.fanfiction.net/s/7436717/1/The-Mission-Stays-the-Same он даже лежит на СИ правда не на моей страничке, именно на нём я обжегся на СИ и перестал там выкладывать, потому как задолбали коменты типа "ты не точно перевёл название такого-то легиона Имперской Гвардии", но для себя я его таки перевёл до конца( в смысле всё что пока есть 19 глав), те которые вы упоминаете читал, не понравились, слишком в них всё по детски.
В переводах названий могут быть разночтения - это нормально.
Deathkeeper11, "Миссия всё та же"? О, там неплохой вроде перевод, не помню, у Давыдова, кажется, на страничке. Или не у него. Не суть. Но перевод неплохой. Если вдруг принимаете заказы, ябпочитал любопытные кроссы и любопытные человечества Масс Эффекта, да и не только я - спрос есть:)
Матемаг, 8 глав из 10 на страничке Давыдова перевёл именно я))) завтра отсылаю ему ещё 13 главу за помощь в вычитке ибо 11 он переводит сам а на 12 нашел добровольца.
Тот фик завершён, кстати?
Матемаг, нет к сожалению 19 глав пока есть, да ещё и автор живёт в Киеве, а там сейчас война, так что как там всё образуется я хз.((( Вы только представьте, автор живёт в Киеве и при этом ПИШЕТ ПО АНГЛИЙСКИ)))
"автор живёт в Киеве и при этом ПИШЕТ ПО АНГЛИЙСКИ" - ну это. Очень странный. Очень-очень странный. Автор. Может. В посольстве каком?
"crossover between Mass Effect and Cthulhutech"
О_о
Жнецы -> кальмары и левиафаны -> Ктулху
nadeys, очень неплохой кроссовер кстати. Бедные, бедные турианцы))) Вот жду что будет с батарианцами, а уж Жнецам и подавно придётся несладко)))
Матемаг, в том то и дело, что он коренной Киевлянин, причём русский язык знает я с ним общался)))
Хмн. Ясно. Бывает-с.
Deathkeeper11
помню Давыдова по ленте Буревого... имхо, лучше уж на фикбуке, чем у него. А так - сделай свой простенький сайт. Это, если запариться, совсем не сложно.
Так я после коментов у него на странице к моим переводам на СИ и забил)))
http://www.orfo.ru/
Вот так, как-то,
Freun_Selvin, мне хватает моей грамотности, чтобы вести деловую переписку и мне этого достаточно, если б мне платили за переводы я был бы заинтересован в ссылках подобных вашей, да и сам знал бы орфографию и пунктуацию ГОРАЗДО лучше, а так мне правка орфография нужна только при выкладке,да и то не на всех сайтах, мои знакомые, которые читают мои переводы, читают их и в таком виде и не жалуются, если редакторы на http://www.fanfics.me не заинтересованы в моих переводах, я найду другое место для выкладки, собственно именно с этой целью я и создал этот блог.
Не редакторы не заинтересованы. Просто редакторы не могут пропустить текст с ошибками. ДАЖЕ если им он понравился. Они тупо этого не могут. Не положено.
---Пытался публиковаться здесь так редакторы задолбали орфографией и пунктуацией

Не пишите никогда.
Poxy_proxy, так я и не пишу, я ПЕРЕВОЖУ. Переводить интересно, а по сотне раз перечитывать один и тот же текст в поисках ошибок - нет. )))
Переводить интересно, а по сотне раз перечитывать один и тот же текст в поисках ошибок - нет. )))

Deathkeeper11 так найдите бету и не сушите себе мозги. Ах "развитой системы поиска беты тут нет", какой ужас. Не нужно лениться просто, один раз можно и поискать на сайтах с фанфиками. Хотя бы вот http://snapetales.com/index.php?id=425
ihaerus, О, а про него-то я и забыл( про сайт в смысле ) ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
Deathkeeper11 всегда пожалуйста.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть