↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Imka
26 января 2015
Aa Aa
Я,конечно, до неприличия неприличная, но только прочитайте:
...заколдовала мой топор так, что тот сначала отрубил мне руку, потом ногу… ну, и все остальное


О, боже, вовсе не сердце было его заветным желанием...
Мой мир перевернулся.

В отличие от Сухинова, Волков все описывает гораздо более невинно:
...заколдовала мой топор, он отрубил мне левую ногу ... правую ногу ... руки ... голову ... разрубил мне туловище пополам

Или все дело в цензуре? :)

#изумрудный_город
26 января 2015
5 комментариев из 8
Clegane, знанием английского похвастаться не могу. Мой поверхостный перевод цитаты из Баума скорее ближе к версии Волкова. И Волков, и Сухинов все-таки не переводили Баума: у Волкова пересказ с дополнениями и изменениями, у Сухинова - вообще продолжение истории. Так что мог бы именно здесь не быть таким точным к первоисточнику.

nadeys, а какое предупреждение? Я поставлю))) Вроде старалась предельно прилично написать. Книги Сухинова изданы, любопытно даже, для детей со скольких лет.
Я второй день перевариваю прочитанное. Эта фраза пока не дает оценить всю декалогию, даже просто "что понравилось, что нет".
"Волшебник Изумрудного города" - мои любимые книжки детства, я ради них читать научилась. И тут такой поворот.
Clegane, еще бы там подробности были. Просто этот ужасный взрослый взгляд на вещи, тексты(((
Ну, меня этим не смутить. Я человек, выросший на Кинге, Дрюоне и Луисе Ламуре.
Все правильно. Дровосек хотел вернуть способность "любить". Подробности каждый сам может домыслить.
Ну, у Гудвина он просил всё-таки сердце. Это как с теми детскими загадками:
Туда, сюда, обратно. Тебе и мне приятно. И ребёнок без проблем ответит, что это качели.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть