![]() |
5 января 2016
|
Три рубля да кому вообще нужны эти ваши слова.
Я про слова даже не думал, если честно. По случаю приведу хедканон: слова могут быть какими угодно, это как бы якорь, по которому вспоминаются ощущения для колдунства. Но это не может быть прямо латынь, чтобы случайно чего-нибудь не колдануть, когда используешь латынь. Ну и просто чтоб было удобное разуму разделение на заклинания и не заклинания. Поэтому для заклинаний используются искаженные слова латыни. То есть псевдолатынь хороша тем, что в отличие от самой латыни не несет строго конкретного смысла, а всего-лишь слегка наталкивает на ассоциации, при этом сами слова псевдолатыни могут быть быстро вспомнены по ассоциации с ситуацией, в которую попал маг. Но всякие иноземные заклинания тоже нормально воспринимаются(авада, например), потому что такой набор звуков ни с чем кроме такого заклинания не ассоциирован и можно с нуля построить в голове нужную ассоциацию. Но если было бы заклинание на каком-нибудь языке, которое звучит как understand и при этом сдирало кожу, то англичанам было бы проблемно его разучивать. Но такие коллизии не часты, наверно. Не более частые, чем ложные друзья переводчика, по идее. |