Потому что переводы суровы и беспощадны. Английское - Vetinari. Сначала одни доблестные переводчики читали через "И", другие - через "Е", потом "И" победило, но к 28-ой, кажется, книге цикла ВНЕЗАПНО стало очевидно даже переводчикам, что Vetinari - игра слов, от английского корня vet, veterinar. Ветеринар, и поэтому правильно через "Е". Но менять всё обратно было влом.